Частный детектив Выпуск 3
Шрифт:
— Он там — тот краснолицый.
— Ты уверен?
— Судя по твоему описанию голоса, это именно он.
Коттон нахмурился:
— Странно. Ладно, проверим. Спасибо.
Тут только Стив увидел Крис в толпе, сгрудившейся вокруг стола.
— Привет! — воскликнула она. — Что новенького? Стив пожевал губу, потом забормотал, с трудом подбирая слова:
— Гм… Я хотел сказать… Ну, в общем, я ухожу. То есть мы поехали проветриться.
Внимательно посмотрев на Стива, Коттон негромко спросил:
— Все
— Может быть. Не уверен. — Стив взглянул на Крис. — Насчет ужина…
— Не волнуйтесь, Стив, — улыбнулась она. — Как–нибудь в другой раз.
— Конечно. Обязательно, Крис, — откликнулся Стив и повернулся к Коттону:
— Уже половина девятого. Ты хочешь, чтобы я остался до встречи с тем парнем?
— Зачем? Телохранитель мне ни к чему, — ухмыльнулся Коттон. — Да ты и не очень годишься на эту роль. А теперь проваливай, приятель.
Глава 7
Стив нашел Марго в новеньком «бьюике» с белыми боковинами шин и быстро забрался в него.
— Ты, видно, неплохо зарабатываешь. Больше, чем… чем несколько лет назад.
Она завела двигатель и выехала со стоянки в переулок за клубом.
— Стоит ли говорить о тех временах? Это было так давно, Стив.
— Брось, ты даже не представляешь, как давно это было.
— Нет, представляю. Я так часто жалела… — Она безрадостно рассмеялась. — Я же была девицей, которая знала, чего хочет. И я была жутко бедна, постоянно пыталась раздобыть деньжат. А сейчас я добилась своего. Я певица, у меня солидный счет в банке, новенькая машина, я одеваюсь в лучших магазинах. Я пела с лучшими оркестрами страны. Я у цели. Ну, почти у цели.
— Я полагаю, это лучше, чем быть женой совладельца спортивного магазина, — откликнулся Стив, стараясь, чтобы его голос звучал беззаботно.
Она повернула на неосвещенную улицу и сказала как–то очень серьезно:
— Даже не знаю. Может быть. А может быть, и нет. — Потом поспешно добавила:
— Не обижайся, Стив. Я действительно не знаю. Как не знала и тогда, когда уехала из Лагуна–Бич завоевывать мир. Это было так давно! Мы уже не те, что были тогда.
Пару минут они ехали молча, потом Марго рассмеялась:
— Мы ведем себя слишком уж серьезно. Давай повеселимся сегодня ночью.
— Давай. — Стив огляделся. — В Метро–Сити что, нет света? Или мы крадемся темными переулками?
— Верно, темными переулками. Я делаю это специально, по той же причине, по какой я просила тебя встретиться на стоянке. Стив, сейчас я тебе объясню все, и не будем к этому возвращаться. Я не хочу, чтобы нас видели вместе. Я… почти обручена. Предварительно, можно сказать. Я не могла и подумать, что увижу тебя снова. И когда сегодня ночью я встретила тебя, то поняла, что нам нужно поговорить, пообщаться, но только наедине. Не надо, чтобы кто–нибудь знал об этом.
Стив хотел было что–то сказать, но
— Я рассказала тебе все для очистки совести. А теперь забудем об этом.
Стив молчал. Остаток пути он думал и вспоминал. Оставив его в дверях маленького домика на окраине Метро–Сити, Марго пересекла комнату и включила настольную лампу возле низкого дивана у противоположной стены.
— Проходи. Это мое пристанище, по крайней мере пока, до следующей стоянки где–нибудь еще. Займитесь–ка напитками, мистер Беннетт.
Она провела его на кухню и распахнула дверцу холодильника. Стив наполнил стаканы, принес их в гостиную и уселся в низкое кресло. Марго расположилась на диване, поджав под себя длинные ноги.
— Мне придется узнавать тебя заново, Марго, — сказал Стив. — Ведь мы стали на семь лет старше.
— И на семь лет мудрее, — отозвалась она.
— Вероятно. Но что касается тебя, я, видимо, все такой же дурак, каким был в семнадцать лет.
— Я так мало изменилась?
— Не в этом дело. Ты как раз изменилась очень сильно. Ты уже не та, что была. В тебе мало что осталось от Мэгги, которую я помню восемнадцатилетней девочкой. — Он сделал большой глоток и продолжил, пристально глядя на нее:
— Ты уже далеко не девочка. Ты стала настоящей женщиной, даже еще красивее, чем я тебя помню.
— Стив!
Марго неспешно выпростала ноги, встала и направилась к нему с нарочито ленивой раскачкой. Свет лампы за ее спиной высветил сквозь серую ткань платья ее роскошную фигуру. Присев на подлокотник его кресла, она коснулась рукой его лба и ласково провела кончиками пальцев по его волосам.
— Стив, как здорово видеть тебя снова, быть с тобой. И только вдвоем! Я была в стольких местах и столько всего делала, что забыла почти обо всем. — Она смотрела прямо в его глаза, и ее голос ласкал его больше, чем ее холодные пальцы.
— Как странно мы встретились, — пробормотал он.
— Не правда ли?
Стив старался говорить беззаботно, но это у него не получалось — слишком сильное воздействие она на него оказывала. Его взгляд упал на ее полное бедро, на обтягивающую его, как вторая кожа, серую ткань, и он даже испугался того, как сильно забилось его сердце — просто загрохотало, с трудом проталкивая кровь в артерии.
Рука Марго скользнула вниз по его лицу, нежно тронула губы, спустилась ниже, расстегнула пуговицу на его рубашке, легла на его оголенную грудь, ее пальцы согнулись, и длинные ногти коснулись его кожи.
Она наклонилась вперед, ее влажные блестящие губы приоткрылись, коснулись его губ и задвигались нежно, со знанием дела.
Стив невольно задрожал, его руки легли на спину Марго и с силой притянули ее. Ее теплый, чисто женский запах заполнил его ноздри, его язык ощутил вкус ее губной помады.