Частный детектив. Выпуск 5
Шрифт:
Энглиш нахмурил брови.
— Позднее время он выбрал для этого.
— Я тоже так подумал, но начальник этого агентства сказал, что они его никогда не закрывают. Люди приходят и уходят. И все же нужно будет хорошенько разобраться с этим человеком. Он мог сперва пойти в агентство, а потом убить Роя.
— Ты думаешь, что убийца пользовался лифтом? — спросил Энглиш. — Но ведь убийца должен стараться остаться незамеченным. Скорее всего он поднялся бы по лестнице пешком, незаметно проскользнув в дом. Вот почему я
— А может быть, он хитрый и рассчитал, что люди будут рассуждать, как ты. Он полагал, что, поднявшись на лифте и дав себя рассмотреть Калуму, он тем самым отведет от себя подозрения, тем более, что свое появление он может объяснить визитом в агентство печати.
— Верно, — согласился Энглиш. — Попробуй его отыскать. У тебя есть его описание?
— Да, довольно основательное. Двадцать семь–двадцать восемь лет, в коричневом костюме и коричневой фетровой шляпе. Носовой платок носит засунутым за манжет и все время жует резинку. Тем не менее, его будет нелегко найти.
— Ты так думаешь? Ну так вот, я могу сразу же сказать тебе его имя и адрес. Если я не ошибаюсь, его зовут Роджер Шерман и живет он на Корун—Курт.
— Это один из твоих друзей?
Энглиш покачал головой.
— Нет. Я никогда не обменялся с ним и словом, но часто вижу его. Он живет на том же этаже, что и я. Описание, которое ты сделал, подходит к нему как перчатка.
— А чем он вообще занимается?
— Я ничего о нем не знаю. Однако думаю, что он не слишком усердствует. Говорят, он интересуется живописью и музыкой. Его видят на всех вернисажах и выставках мод, также на концертах видных мастеров. Пожалуй, я займусь им сам. Ты же отправишься к этой Митчел.
Леон поправил шляпу, лениво поднялся и потянулся.
— Плохо или хорошо, но я сматываюсь Мне нужно найти уголок, чтобы всхрапнуть. Мой отель выводит меня из себя.
— А девушка, которая ходила к Рою? Ты мне ничего не рассказывал про нее.
— По мнению Калума, она настолько красива, что могла бы сниматься в кино, — ответил Леон, гася сигарету. — На ней была маленькая шляпка, черная с белым, черный костюм с белыми отворотами на жакетке, перчатки тоже черные с белым и браслет с брелоками.
Энглиш неожиданно остановился и бросил на Леона быстрый взгляд.
— Браслет с брелоками?
— Да. Понимаешь, такая золотая цепь, а на ней висят всякие амулеты.
— Вот это да! — вполголоса проговорил Энглиш, проводя рукой по волосам.
— Только не говори мне, что ты ее тоже знаешь!
— Я не знаю… возможно… Я буду держать тебя в курсе дела. Приходи ко мне, когда поговоришь с этой Митчел. Кстати, подожди минутку: я выпишу тебе чек для Хеннеси. Получи по нему и сам отдай ему деньги, не говоря, откуда они.
— Понятно.
Леон сунул чек в карман и направился к двери.
— Я хочу вернуться в контору, чтобы
— Позвони ко мне домой, после полуночи, — ответил Энглиш, посмотрев на часы. — Или лучше завтра утром.
— Хорошо. До свидания.
После ухода Леона Энглиш погасил свет, надел пальто и спустился вниз к Чику, который ждал его в машине.
— К мисс Клер, — коротко сказал Энглиш.
— Хотите вечерние газеты, патрон? — спросил Чик, протягивая хозяину пухлую пачку.
— Спасибо, — Ник включил свет, чтобы лучше видеть. Он быстро просматривал газетные страницы, пока Чик выруливал на Риверсайд—Драйз. Маленькая заметка привлекла его внимание. Он прочитал ее и нахмурился. Потом снова перечитал текст и обратился к Чику:
— Отвези меня к ближайшему телефону, Чик, и побыстрее.
Чик остановил машину возле небольшого бара. Энглиш быстро прошел в телефонную будку, набрал номер агентства “Молния”.
Леон снял трубку.
— Я прибыл минуту назад, — сказал он, услышав голос Энглиша. — Что случилось, Ник?
— Старика, о котором ты мне говорил, звали Джо Хеннеси?
— Да.
— Истерн–стрит, двадцать семь?
— Точно.
— Он мертв. Это написано в газете. Раздавлен машиной в переулке, где езда запрещена.
— Бог мой!
— Послушай, Эд, это может оказаться и совпадением, но скорее всего вас видели вместе, и кто–то испугался, что Хеннеси слишком много говорит. Немедленно иди к этой Митчел. Могли слышать, как Хеннеси говорил тебе о ней. Приведи ее ко мне. И чтобы она никуда не уходила до моего прихода. Я буду отсутствовать час или два.
— Ладно бегу. А где я смогу тебя найти?..
— У мисс Клер, — Энглиш продиктовал Леону номер телефона Юлии. После чего повесил трубку.
Через десять минут он уже подъезжал к дому Юлии. Квартира была погружена во мрак.
— Юлия!
Не получив ответа, он снял шляпу и пальто, прошел через салон и вошел в спальню. Посмотрев по сторонам, он направился к большому шкафу, встроенному в стену, и открыл двойную дверцу. Среди всевозможных платьев и костюмов он обнаружил костюм из черного шелка с белыми отворотами. Над ним на полочке лежала черная с белым шляпа и такие же перчатки.
Он закрыл дверцу, задумчиво потер щеку и возвратился в салон. Там он подбросил брикет в камни и налил себе виски. Потом сел, закурил сигарету и стал ждать.
Минут через десять вернулась Юлия.
— О, Ник? — проговорила она, входя. — Ты давно меня ждешь? У меня была репетиция, и этот идиот никак не мог сделать то, что надо… Я ужасно огорчена, что опоздала.
Энглиш улыбнулся и встал, чтобы ее поцеловать.
— Ничего особенного, Юлия. К тому же я пришел немного раньше. Ну, как твои дела? Ты, кажется, в хорошей форме.