Черепаший вальс
Шрифт:
Филипп часто обедал с клиентами — теми, кого считал обеспеченными, образованными и интеллигентными. Проводил разведку, чтобы не терять времени даром. Начинал переговоры, а потом переадресовывал клиентов в Париж, к Жабе. А после обеда выбирал бар в дорогом отеле, хорошую книгу — и читал. К половине шестого заезжал за Александром в лицей, и они возвращались домой, беседуя по дороге. Иногда заходили в галерею или в музей. Или шли в кино. Это зависело от количества домашних заданий Александра.
Случалось, в баре к нему подсаживалась девушка. Профессионалка, из тех, что под видом туристки соблазняют одиноких бизнесменов. Он смотрел, как она подходит, виляя бедрами. Как делает вид, что читает журнал. Он не реагировал, уткнувшись
— Простите, мадемуазель, я жду свою жену.
Когда он последний раз был в Париже, Беранжер, подруга Ирис, позвонила ему и пригласила выпить по стаканчику. Под тем предлогом, что ей нужно разузнать поподробнее об английских школах — для старшего сына. Сначала строила из себя озабоченную мамашу, потом придвинулась ближе. Выставляла вперед грудь в глубоком вырезе блузки, приподнимала волосы, податливо опускала голову, зазывно улыбалась…
— Беранжер, только не говори мне, что ты надеешься… как бы это сказать… на нашу близость?
— А почему нет? Мы давно друг друга знаем, к Ирис, думаю, ты ничего больше не испытываешь после того, что она сделала, а я смертельно скучаю с мужем…
— Но, Беранжер, Ирис — твоя лучшая подруга!
— Была, Филипп, была! Я с ней больше не общаюсь. Сожгла все мосты. Мне никогда не нравилось, как она вела себя с тобой! Отвратительно!
Он улыбнулся краем губ:
— Извини. Если хочешь, мы останемся…
Он не мог найти нужного слова.
— Останемся, как есть.
Спросил счет, оплатил и ушел.
Ему больше не хотелось терять время. Он решил меньше работать, чтобы на досуге размышлять, учиться. Нечего тратить это время на Беранжер и ей подобных. Он дал отставку своей консультантке по живописи. Как-то раз они были в галерее, владелец показывал им картины молодого многообещающего художника, а Филипп вдруг заметил гвоздь. Гвоздь в белой стене, ожидающий, когда на него повесят картину. Он сказал ей, что этот гвоздь выглядит смешно. Она ответила неодобрительно: «Не судите превратно, Филипп, с этого гвоздя начинается произведение искусства. Этот гвоздь сам по себе — часть прекрасного, этот гвоздь…» — «Этот гвоздь — всего лишь жалкий скучный гвоздь, на который повесят картину», — перебил он ее. «О нет, Филипп! Не могу согласиться с вами! Этот гвоздь есть, он существует, он взывает к вам…» Он выдержал паузу и сказал: «Дорогая Элизабет, впредь я обойдусь без ваших услуг. Я готов пасть ниц перед Дэмиеном Херстом [66] , Дэвидом Хаммонсом [67] , Раймондом Петтибоном [68] , танцовщицей Майка Келли [69] или автопортретами Сары Лукас [70] , но не перед гвоздем!»
66
Дэмиен Херст — член группы «Молодые британские художники», один из самых дорогих современных живописцев.
67
Дэвид Хаммонс — известный американский художник.
68
Раймонд Петтибон — современный американский художник и музыкант.
69
Майк Келли — современный американский художник, критик; известен прежде всего своими инсталляциями.
70
Сара Лукас — член
Он создавал вокруг себя пустоту. Сбрасывал балласт. Может, поэтому Жозефина и не выдержала. Я для нее был слишком тяжел, перегружен. В этом она меня опередила, научилась отбрасывать все лишнее. И я научусь. Мне спешить некуда.
Ему не хватало Зоэ. Воскресных дней с Зоэ. Долгих пререканий между Зоэ и Александром, за которыми он следил краем глаза. Александр ни словом не упоминал кузину, но его грустный взгляд в пятницу вечером ясно говорил, что он соскучился. Она вернется. Он был в этом уверен. Они поторопились с тем поцелуем в рождественский вечер. Слишком многое еще не решено. К тому же есть Ирис… Он вспомнил последний вечер в Париже. Ирис вышла из клиники. Они «ужинали дома». Мы можем поужинать вместе, втроем? Как-то нелепо идти в ресторан! Она готовила сама. Получилось не ахти, но она очень старалась.
Он отложил книгу. Взял другую. Пьесы Саши Гитри. Закрыл глаза и решил погадать, какая фраза выпадет. Сосредоточился, открыл книгу, глаза его остановились на словах: «Можно смутить того, кто любит вас, но не того, кто желает вас».
Меня не смутить. Я подожду, но не отступлюсь.
Единственной женщиной, чье присутствие он выносил, была Дотти. Они встретились случайно, на приеме в «Нью-Тейт гэлэри» [71] .
— Что вы здесь делаете? — спросил он, заметив ее.
71
«Нью-Тейт гэлэри» — лондонский музей авангардного искусства ХХ века, открытый в 2000 году.
Он опять забыл, как ее зовут.
— Я Дотти. Вы меня помните? Вы подарили мне часы, очень красивые часы, кстати, я их постоянно ношу.
Она задрала рукав, продемонстрировав ему часы «Cartier».
— Они стоят целое состояние, да? Я все время боюсь их потерять. Глаз с них не свожу.
— И правильно: это же часы, они для этого и сделаны!
Она расхохоталась, широко раскрыв рот с тремя полуразвалившимися пломбами.
— Что вы тут делаете, Дотти? — спросил он с легким оттенком превосходства, словно здесь ей не место.
И сразу пожалел о своем нахальстве, закусил губу.
Она обиженно ответила:
— А что? Я не имею права интересоваться искусством? Во мне нет того ума, того шика и…
— Туше, — признал Филипп. — Я идиот, самодовольный дурак и…
— Сноб. Козел. Задавака. Зануда.
— Хватит меня бить! Я покраснею.
— Все ясно. Жалкая бухгалтерша вроде меня просто НЕ МОЖЕТ интересоваться искусством. Девочка на одну ночь — трахнул и пошел.
У него был такой расстроенный вид, что она снова рассмеялась.
— А вообще-то вы правы. Меня сюда подружка притащила, а по-моему, все это бред и сплошные понты… Мне так скучно, вы себе не представляете! Ничего не понимаю в современном искусстве. Остановилась в своем развитии на Тёрнере. Может, лучше пивка выпьем?
Он повел ее ужинать в небольшой ресторанчик.
— Ишь ты, как меня повысили! Удостоилась ресторана и белой скатерти…
— Это только на один вечер. Потому что я хочу есть.
— Ах да, мсье, кажется, говорил, что он женат и не хочет обременять себя обязательствами.
— И с тех пор ничего не изменилось.
Она опустила глаза. Погрузилась в чтение меню.
— Итак… Чего у вас новенького после того неудачного дня рождения? — спросил Филипп, стараясь, чтобы в его голосе не прозвучала ирония.
— Одна встреча, один разрыв…
— О!
— Разрыв по эсэмэске. А у вас?
— Примерно то же самое. Одна встреча и один разрыв. Только без эсэмэски. И без объяснений. Молча. Ничем не лучше.
Она не спросила, имеет ли отношение пресловутая жена к истории его неудачной любви. Филипп был благодарен ей за это.