Черная беда
Шрифт:
остались только погонщики верблюдов, которые пришли вместе с Бэзилом. На кухне они нашли мясо, потушили его и наелись так, что не могли сдвинуться с места:
– Все остальные домой пошел. Резать головы не хочет. Они очень нехороший. Мы хороший - здесь будем жить.
Когда о дезертирстве прислуги стало известно, в гостиной наступило всеобщее уныние. Сэр Самсон выразил чувства присутствующих, когда, с раздражением отодвинувшись от стола, заметил:
– Дело дрянь, раз сегодня вечером у меня даже нет настроения сыграть в нарды.
Но, вопреки ожиданиям, ночь прошла спокойно. Мужчины,
– Одна ночь позади, - сказал Бэзил.
– Впрочем, реальная опасность будет вам угрожать, когда в городе подойдут к концу запасы продовольствия.
Все снова впали в уныние.
Выйдя на лужайку, они увидели, что над городом стелется дым.
– Пожар-то до сих пор не потушили!
– Ой, смотрите!
– воскликнул Анстрадер, глядя на него.
– Это ж тучи.
– Позвольте, сезон дождей должен начаться только через неделю...
– По-разному бывает.
– Действительно, тучи, - сказал Бэзил.
– Я так и знал, что в эти дни должны начаться дожди. В Кении дождь пошел на прошлой неделе. Да, теперь мост через Лумо нескоро починят.
– Значит, сегодня надо сажать луковицы, - спохватилась леди Кортни.
– Наконец будет хоть какое-то осмысленное занятие. А то только и делаем, что простыни на бинты рвем да мешки песком набиваем. Жаль, что вы не предупредили меня раньше, мистер Сил.
– На вашем месте, - сказал Бэзил, - я бы не луковицы сажал, а проверил наличие продовольствия и установил строгий рацион. Боюсь, мои ребята за вчерашний вечер съели ваш недельный запас.
Все разошлись кто куда, каждый пытался заняться полезным делом, но вскоре послышался какой-то странный звук, и все, что-то крича наперебой, снова сбежались на лужайку. К посольству, рокоча, приближался аэроплан.
– Это наверняка Байон, - сказал Бэзил.
– Удирает на материк. Но аэроплан взял курс на посольство; снизившись, он стал делать над лужайкой круги, отчего из конюшни послышалось громкое ржанье обезумевших от страха пони. Уже видна была голова пилота, который выглядывал из кабины, и вскоре с самолета упал завернутый в английский флаг сверток, после чего аэроплан вновь поднялся в небо и улетел в сторону побережья. Дети Анстрадеров, оглашая окрестности торжествующими воплями, понеслись в сад и, прибежав обратно, вручили сверток послу. В записке карандашом, подписанной командиром аденской эскадрильи, говорилось следующее: "Высылаю два транспортно-десантных самолета и три бомбардировщика. Будьте готовы эвакуироваться
– Это дело рук Уолша. Толковый малый - я всегда говорил. Не понимаю только, к чему такая спешка?
Через час на лужайке перед главным зданием выросла целая гора из баулов и чемоданов.
– "Официальная переписка"! Знать бы еще, где она, эта переписка! Уильям, поищите, голубчик. Сомневаюсь, правда, чтобы там нашлось что-то ценное.
– Лошадей придется вывести из конюшни. Пусть себе пасутся... Будем надеяться, что с ними ничего не случится.
– Закройте все двери, а ключи спрячьте. А впрочем, какая разница!
– Папа, зачем ты набрал столько фотографий?
– Как быть с паспортами?
За неимением своих вещей, приехавшие из города помогали упаковывать чужие.
– Первый раз в жизни лечу. Я слышал, что в самолете многим становится нехорошо.
– Бедный мистер Рейт.
Оставшись не у дел, Бэзил стоял в стороне и, опершись на ствол своего ружья, молча наблюдал за сборами. С ружьем, в длинном белом балахоне, он был похож на часового.
Пруденс подошла к нему, и они направились в угол сада, за рододендроны. На ней был лихо сдвинутый набок красный берет.
– Бэзил, милый, брось ты этого идиотского императора! Поедем лучше с нами.
– Не могу.
– Пожалуйста!
– Нет, Пруденс, не могу. Не беспокойся, все будет в порядке. Мы еще встретимся. Где, не знаю, но встретимся.
Появившиеся на горизонте тучи заволокли все небо.
– Когда улетаешь на самолете, то кажется, что расстаешься как-то особенно надолго. Понимаешь, что я хочу сказать?
– Понимаю.
– Пруденс! Пруденс!
– За кустами рододендронов послышался голос леди Кортни.
– Зачем тебе столько шляп?
– Твой балахон как-то странно пахнет.
– Пруденс прижалась к Бэзилу всем телом.
– Он достался мне от туземца-сакуйю, который украл у какого-то индийца фрак.
– Пруденс!
– Да, мама, иду!.. Бэзил, любимый, это выше моих сил... И с этими словами она убежала помочь матери извлечь из коробок ненужные шляпы.
Очень скоро, гораздо раньше, чем их ждали, в небе, над вершинами гор, в строго боевом порядке появились пять самолетов, они снизились и сели на территории посольства. Из кабин вышли офицеры британских ВВС и, быстрым шагом подойдя к сэру Самсону, отдали ему честь. Столь почтительное обращение с Неполномочным несколько удивило его домочадцев, а также гостей и подчиненных.
– Мы должны подняться в воздух как можно скорее, сэр. Приближается гроза.
Началась посадка. Все держались спокойно, без паники. Кавалеристы из охраны, а также индиец-дворецкий сели в первый транспортно-десантный самолет; дети, священнослужители и работники посольства - во второй, а Джеггера, Уильяма и Пруденс рассадили по кабинам трех бомбардировщиков. Когда самолеты уже должны были взлететь, Пруденс, спохватившись, выпрыгнула из кабины и стремглав, придерживая красный берет, бросилась обратно в здание посольства и вскоре, задыхаясь от быстрого бега, вернулась с кипой бумаг в руке.