Чёрная Дочь
Шрифт:
Никодим, не понимая толком ничего, недовольно нахмурился.
— Катастрофы? Какой ещё катастрофы? Я вообще хочу знать, что происходит! — он почесал голову. До этого сам появляющийся в неизвестный момент и решающий ситуации, теперь Никодим был в положении испытуемого.
— Не сейчас, Никодим, — Дина Улло прервала его, её голос стал строгим. — Сейчас у тебя нет времени на вопросы. У тебя есть задача. И ты должен ее выполнить. Не трать время на болтовню. Ты должен действовать. — Ее лицо мелькнуло на экране.
Дина сделала короткую паузу, будто собираясь с мыслями, а потом закончила:
— Я уверена, ты справишься. А теперь… мне нужно возвращаться к… битве. Поторопись, Никодим. Время на твоей стороне. Но не стоит тащиться, как медленный балласт.
Экран погас, оставив Никодима в полном смятении.
— Айтун, ты что-нибудь понял? — Никодим посмотрел на петуха, ожидая хоть какой-то ясности.
Айтун, потирая клюв, задумчиво проговорил:
— Я не знаю, Никодим, — ответил Айтун, почесывая клювом затылок. — Но если леди Дина говорит, что это важно, значит, это действительно так. Она никогда не станет бросать слова на ветер.
— Ладно, ладно, — проворчал Никодим, вставая с кресла. — Похоже, у меня нет выбора. Только сначала, объясни мне, что тут вообще творится? Похоже у меня не провалы, у меня каньоны в памяти.
— Объясню по дороге. Сейчас главное, чтобы ты не мешался под ногами, — ответил Айтун, и приступил к сложным манипуляциям с аппаратурой. — Не волнуйся, Никодим, скоро все встанет на свои места.
Айтун еще несколько раз щелкнул тумблерами, задергал провода, и над головой Никодима появилась светящаяся сфера.
— Готово, — объявил Айтун. — Держись крепче, Никодим. Сейчас переместимся.
В мгновение ока лаборатория исчезла, и Никодим оказался в совершенно другом месте. Это была тоже лаборатория, но гораздо более просторная и светлая. Вокруг сновали рабы в белых халатах, слышался гул работающих машин, и в воздухе чувствовалось напряжение. Но самое главное — перед Никодимом стояла женщина. Смуглая, светловолосая, с крыльями, будто вырезанными из перламутра, украшающими ее голову.
— Мастер Никодим! — воскликнула она, и ее голос звучал словно перезвон колокольчиков. — “Как я рада тебя видеть снова! Все получилось!
— Габ? — удивленно произнес Никодим, узнавая в этой прекрасной нак взбалмошной женщине архангела Гавриила. — Не ожидал, что мы снова встретимся. И что это за место?
— Это моя лаборатория в этом времени, Никодим, — ответила архангел с улыбкой. — Я здесь работаю над кое-какими… проектами.
— Проектами? — Никодим поднял бровь. — И какие же у тебя тут проекты? Пресни и девочки бобры?
Габ махнула рукой в сторону большого зала, где виднелись огромные клетки.
— У меня тут
Никодим последовал за Габ в зал, и его глазам предстало невероятное зрелище. В клетках, словно диковинные звери, сидели… создания, которых он никогда раньше не видел. Они напоминали помесь змей и фей — гибкие, грациозные тела змей, увенчанные головами прекрасных фей, с крыльями, переливающимися всеми цветами радуги. Словно кто-то вознамерился снимать откровенный фильм — полуголые женщины, охали, ахали, вытягивали ноги.
— Что это такое? — спросил Никодим, пораженный увиденным.
— Это Фурии, Никодим, — ответила Габ, с гордостью глядя на своих подопечных. — Гибриды змей и фей. Последняя разработка повелителя мира змей.
— Фурии? И зачем они тебе? — Никодим с подозрением посмотрел на архангела.
— О, это долгая история, — ответила Габ. — Если вкратце, то Фурии — это… новая надежда. Новая сила, способная изменить баланс в этом мире.
— Баланс? Что-то не нравится мне это все, — проворчал Никодим. — И как это все связано с охотниками на демонов и Ксаар’Тулом? Может с Белоглазой?
Габ усмехнулась.
— Все взаимосвязано, Никодим. Пока все внимание приковано к битве с Ксаар’Тулом, пока все взгляды устремлены в небо, я могу спокойно заниматься своими делами.
— То есть, ты хочешь сказать, что… — начал Никодим, но Габ прервала его.
— Да, Никодим, — ответила Габ, ее голос стал серьезным. — Пока Фурии проходят боевые испытания, никто не обращает внимания на то, что по городу разгуливают охотники на демонов. Это отвлекающий маневр, Никодим. Вернее, как раз фурии это основное в нашей стране, но сработало как отвлекающий маневр.
Никодим нахмурился.
— Отвлекающий маневр? Значит, всё это — часть какого-то большого плана? И ты, Габ, в этом замешана?
— Я не могу вдаваться в подробности, Никодим, — ответила Габ. — Но поверь мне, я делаю это ради высшего блага. Ради спасения этого мира.
— Что-то мне это не нравится, Габ, — проворчал Никодим. — Слишком уж всё сложно и запутанно. Мир спасаю обычно я. Ты максимум можешь населить его разными тварями.
— Жизнь вообще штука сложная, мастер Никодим, — ответила Габ, пожимая плечами. — Но иногда, чтобы спасти мир, приходится идти на жертвы. И делать то, что кажется неправильным. Например этих фурий я откровенно украла у повелителя. Он наверно забыл, что я пятьдесят лет на него не работаю.
— Жертвы, говоришь? — Никодим с сомнением посмотрел на архангела. — Что-то мне подсказывает, что жертвой в этой игре могу оказаться я.
— Не будь таким пессимистом, Никодим, — ответила Габ, улыбаясь. — Ты же у нас парень с головой. Ты всегда найдешь выход из любой ситуации.
(Бес) Предел
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 9
9. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 10
10. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
рейтинг книги
Сумеречный стрелок
1. Сумеречный стрелок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Душелов. Том 3
3. Внутренние демоны
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
ранобэ
хентай
рейтинг книги
Камень. Книга пятая
5. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Истребитель. Ас из будущего
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
