Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Черт выставлен ослом
Шрифт:

Паг

Молчу.

Смелтон

Синьор Да Чьорте, в чем вершина

Искусства истинного эскудеро?

Фицдупель

Ну, отвечай же.

Паг

В том, чтоб разузнать

И описать вам действие любого

Слабительного в элегантной форме.

Смелтон

Да, это важный пункт и деликатный.

А что еще?

Фицдупель

Вожжой бы подстегнуть!

Паг

Найти хорошего жнеца для дамы.

Леди Веерхвост

Нахал!

Леди

Флюгер

Какое варварство!

Фицдупель

Ты что

Меня позоришь? Ах ты, окаянный!

Паг (в сторону)

О, каюсь, каюсь! Жизнь моя в аду

Была в сравненье с этой просто раем!

Леди Веерхвост

Напрасный труд, мадам.

Леди Флюгер

Он безнадежен:

Тупой...

Леди Веерхвост

И без малейшего понятья.

Ах, если бы тут был мой верный Сбруингс!

Леди Флюгер

О да! Но где еще найти такого?

Смелтон

Теперь, синьор Да Чьорте, предположим,

Что у одной из этих дам есть сучка,

А кобелька достать велели вам,

На что тут нужно обратить вниманье?

Паг

На цвет и на размер.

Смелтон

На что еще?

Фицдупель

На серп Луны, болван, на серп луны!

Смелтон

То есть растет луна или стареет.

Леди Веерхвост

И отзывы о резвости важны.

Смелтон

Ну, а когда появятся щенки,

Что делать, сэр?

Паг

Составить гороскопы,

Смелтон

Так. А еще?

Паг

Астрологов спросить,

Который будет меньше всех, смирней.

Смелтон

Который чистоплотней. Это верно.

Ну, а покуда сучка ходит с брюхом?

Паг

Выгуливать почаще.

Смелтон

Хорошо.

И блох у ней ловить прилежно?

Паг

Да, сэр.

Смелтон

Мне кажется, что он вполне годится.

Паг (в сторну)

Воистину, вот адский катехизис!

Ну надо же! Черт выставлен ослом.

Фицдупель (восхищается Смелтоном)

Вот ум! Вот высочайшая из женщин!

Я восхищаюсь каждым ее словом!

Леди Веерхвост

Миледи, разрешите мне его

Еще немного испытать в сторонке.

Смелтон

О да, а я пока уединюсь

Вот с этой милой дамой. Почитаю

Ей наставленья.

Леди Веерхвост

Ну, синьор Да Чьорте...

Паг (молится)

Спаси меня, мой добрый повелитель!

Паг и Веерхвост уходят.

Смелтон

Мадам, пройдемте вслед за ними.
– Сэр,

Вы не ревнуете?

Фицдупель

Мадам, как можно!

Я в полное распоряженье вам

Жену вручаю. Можете с ней делать,

Что захотите: плавить, мять, лепить

По-своему -

и свежую печать

На ней оттиснуть, чтоб из ваших рук

Она вернулась к мужу обновленной!

Все уходят.

СЦЕНА 2

Входят Меерплут и Фицдупель.

Меерплут

Ну, как ваш препирательский процесс?

Фицдупель

Продвинулся. Я виделся сейчас

С магистром.

Меерплут

Изложили ваше дело?

Фицдупель

Да, как и собирался. А иначе

Он оскорбился бы пренебреженьем

К его посту - и это привело бы

К дальнейшим препирательствам. Но он

Выл в духе и пообещал мне твердо

Свое содействие.

Меерплут

Пообещал;

Но сделает ли?

Фицдупель

Я как раз спешил

Сюда с женой и очень был доволен,

Что мы столкнулись. Он пошел тотчас

К судье, что здесь живет неподалеку,

Тот рыцарь, ваш знакомый...

Меерплут

Сэр Поль Флюгер?

Фицдупель

Он должен с ним оформить все бумаги

И грамоту по делу об опеке.

Меерплут

Да, но кого ж в опекуны? Надеюсь,

Не Драчлиффа?

Фицдупель

Я не решил еще.

Там будет видно.

Входит Ловли.

Меерплут

А, малышка Ловли!

Ловли

К вам мистер Драчлифф. Он хотел войти,

Но спрашивает, тут ли мистер Гудмэн.

Меерплут

Скажи, что нет. Пускай идет спокойно.

Ловли уходит.

Сэр, этот Драчлифф - человек никчемный,

Не стоящий доверья.

Фицдупель

Это ж надо...

Входит Драчлифф и Плутарх.

Драчлифф

Вот ваша грамота.

Меерплут

Плутарх, дружочек,

Ты от судьи? Заверил он бумагу?

Плутарх

Да, подписал.

Меерплут

Пойдемте, господа,

Прочтем ее.

Фицдупель

Идемте.

Драчлифф (тихо Фицдупелю)

Погодите.

Сэр Поль велел мне вас предостеречь

Насчет опекуна; ведь вы ему

Доверите все ваше состоянье.

А мой кузен, хоть человек достойный,

Но, между нами говоря, игрок,

И честь его при этом под сомненьем.

Ни слова больше. Я вас известил

Для вашей пользы. Если ж разгласите,

Я отрекусь.

Фицдупель

Большое вам спасибо.

Все уходят.

СЦЕНА 3

Входят Смелтон и Франсис.

Смелтон

Не бойтесь, милая, - я не насильник,

Но ваш слуга, который может стать

Поделиться:
Популярные книги

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая

Очкарик 2

Афанасьев Семен
2. Очкарик
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Очкарик 2

Убивать чтобы жить 8

Бор Жорж
8. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 8

Барон Дубов 6

Карелин Сергей Витальевич
6. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 6

Отверженный IX: Большой проигрыш

Опсокополос Алексис
9. Отверженный
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный IX: Большой проигрыш

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

Тринадцатый XI

NikL
11. Видящий смерть
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый XI

Доктор 5

Афанасьев Семён
5. Доктор
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Доктор 5

Законы Рода. Том 10

Андрей Мельник
10. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическая фантастика
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 10

Эволюционер из трущоб. Том 6

Панарин Антон
6. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 6

Барон Дубов 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 3

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Идеальный мир для Лекаря 27

Сапфир Олег
27. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 27

Ведунские хлопоты

Билик Дмитрий Александрович
5. Бедовый
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
мистика
5.00
рейтинг книги
Ведунские хлопоты