Честь двух мечей
Шрифт:
– Я победил его войско – дважды. Однако я не жадный человек. Меня не интересовало его место… пока что. Я был готов удовлетвориться честью земельного титула. Шиккен сказал мне, что Иши – дочь одного из сыновей императора и тёти сёгуна. Союз с ней должен был обеспечить мне назначение лордом провинции.
– Союз? – спросил Агривар. – То есть брак?
Он почувствовал, как в животе открывается бездна.
– Естественно, - отозвался лорд Кори. – Какой ещё может быть союз с женщиной? Однако в ночь нашего венчания невеста сообщила мне, что её родители оба были
Хотя Агривару было противно убеждать этого надменного аристократа вступать в союз с Иши, паладин не мог просто так позволить ему оскорблять Иши.
– Каким бы ни было её происхождение, Иши совсем нельзя назвать простой, - холодно возразил он. – Она – самая выдающая женщина из всех, кого я встречал, а я встречал множество выдающихся женщин.
– Значит, крестьянка обманула своими трюками ещё одного мужчину. Мои соболезнования, - ответил лорд Кори.
Агривар вспыхнул.
– Трюки Иши – её грация и сила. В западных королевствах мы зовём это достоинствами, и они заслужили Иши наше уважение.
Лорд Кори фыркнул.
– Запад – варварская земля с удивительным девизом: каждый человек – герой. Здесь, на востоке, мы знаем, что порядок можно поддерживать лишь тогда, когда каждый знает своё место, а достоинства заключаются в том, чтобы быть верным положению, которым боги наделили тебя при рождении. Но, конечно же, Иши происходит из семьи крестьян, которые забыли своё место.
Агривар оставался неподвижным и сохранял дыхание ровным в попытке скрыть гнев.
– Если вы так считаете, зачем приказали своему слуге вернуть ей отцовский вакидзаси?
– Я подумал, что грязный хенгейокай, возвращающий ей то, что она так беззаботно бросила, станет подобающим оскорблением для её чести. Я не ожидал, что она и в самом деле вернётся. Это может быть даже интереснее.
У паладина застыла кровь от чувства неправильности. Неожиданно он почувствовал, что с мечом в руках было бы спокойнее, но когда попытался пошевелиться, руки онемели, а ладони показались свинцовыми. Даже лицо занемело. Он потрясённо уставился на лорда Кори. Молоко было отравлено.
– Зачем? – еле-еле сумел спросить он.
Лорд Кори встал на ноги.
– Зачем? – аристократ наклонил и прошептал паладину на ухо: - Отец твоей маленькой подружки-крестьянки был смутьяном, которого я убил за то, что он имел дерзость притворяться самураем. В ночь нашей свадьбы она отомстила, отрезав мою голову и заточив меня магией больше чем на десятилетие. Ей придётся ответить за это оскорбление. Убить тебя – всего лишь ещё один способ уязвить её.
Сверхчеловеческим усилием Агривар сумел справиться с онемением от наркотика в достаточной степени, чтобы выпрямить ногу, целясь в голень лорда Кори. Движение было слабым и медленным, и вряд ли могло причинить аристократу какой-то вред, но эффект оказался крайне любопытным.
Лорд Кори отскочил назад, как от взмаха меча. Сапог Агривара едва задел кожу на его лодыжке. Участок кожи, куда попал Агривар,
– Ты за это заплатишь, - прорычал лорд Кори. – Я подумывал наградить тебя быстрой смертью воина, но теперь твоя гибель будет медленной и мучительной.
Не в силах пошевелиться, чтобы сохранить равновесие, Агривар завалился набок. Когда лорд Кори прохромал прочь из комнаты, Агривар сосредоточил на нём свои чувства паладина. Тот источал зло, как пламя источает жар.
Когда лорд Кори исчез из виду, чувства Агривара обнаружили второе зло, меньшей природы. В комнату вернулась снежная обезьяна в зелёном халате. Она осторожно подошла к паладину, принюхалась, затем ткнула в него, чтобы убедиться в его полной неподвижности. Агривар почувствовал щекотку на левом запястье. Он оставил свои наручи вместе с остальным латным доспехом в своей комнате в гостинице Зелёного Дракона.
Неожиданно левую руку пронзила острая боль. Снежная обезьяна укусила его за запястье. Она принялась лакать кровь.
Бесконечная ирония терзала паладина. Недавно он победил полностью вооружённого противника в доспехах всего лишь при помощи своей силы. Теперь его загрызёт до смерти обезьяна.
Неожиданно мелкая, покрытая шерстью тень прыгнула через комнату и приземлилась на обезьяну. Раздался вой и яростное рычание, когда Рико Ину впился зубами в горло обезьяны, а та вцепилась в сторожевого льва своими передними когтями. Однако Рико Ину достался первый удар, и его челюсти были тисками, сжимающимися на жизни обезьяны.
Наблюдать за этим было ужасно, но смерть обезьяны принесла ему мрачное удовлетворение. Рико Ину замотал мускулистой шеей и швырнул мерзкую тварь в одну из панелей. Та со стуком соскользнула на пол.
Собачка протрусила к лицу Агривара и лизнула его в щёку. Теплота розового языка вернула его лицу немного чувствительности. Он сумел спросить:
– Иши?
– Я нашёл её, сэр Агривар, - прошептала собака. – Она идёт за мной. Ждите. Она скоро будет здесь.
Агривар вздрогнул от тёплого прикосновения. Рядом с ним опустилась Иши и влила снадобье ему в горло. Её волосы висели свободно и блестели, как лак. Она была одета в несколько слоёв шёлковых халатов с прекрасной парчой, перевязанных на талии широким кушаком. Её лицо застыло маской решительного спокойствия.
Каждый мускул его тела пронзили иголки, но в конце концов Агривар смог распрямиться. Когда кровь наконец свободно потекла в его жилах, а боль утихла, он уселся, протянул руку и взял ладонь Иши.
– Иши, что происходит? – прошептал он.
– Тебе не следовало сюда приходить, - отозвалась она.
– Как я мог поступить иначе? – ответил Агривар. Он положил руки ей на плечи и легонько сжал. – Сегодня утром я следил за тобой с дерева, когда пришло это крысиное существо. Я беспокоился о тебе, Иши. Ты казалась такой подавленной. Лорд Кори сказал, что вы поженились, и ты отрезала ему голову. Он что, безумен? Что происходит?