Четверо в каменном веке. Том 2
Шрифт:
– Ну, согласен. Совсем девочка. Но то, что волосатая и вонючая – спорить не будете? Ещё и вшивая, наверно.
– А это уже издержки местного климата. Как ей мыться зимой-то?
Гостья, нахмурив брови, переводила взгляд с одного говорящего на другого. Наконец, ей надоел этот непонятный трёп. Она ткнула себя в грудь и произнесла гортанно:
– Ив.
– Кажется, она представилась. Слышь, Сапегин?
Гостья не дождалась адекватной реакции и снова ткнула себя в грудь:
– Й?w.[*]
Теперь, на второй раз, стало понятно,
– Михаил.
– Мекхаель, – почему-то на испанский манер повторила гостья.
Только Х у неё получилось странное. Что-то среднее, между К и Х. Поочередно показывая на себя и собеседницу, мужчина произнёс:
– Михаил. Ив.
– Ме?аель. Йw.
Вперёд выступили жёны:
– Ольга.
– Ирина.
– Ольыга. Ийинэ. – Повторила девушка.
В имени старшей жены у неё появился такой же непонятный короткий звук, как и в собственном имени гостьи. А у Иры девушка не только не смогла произнести Р, но и вообще исказила имя. Ладно, хоть ударение осталось на тех же местах. Теперь уже ему впору посмеяться, как переврали имена жён. Но Михаил решил не заострять.
– Ну, вот и познакомились. Давайте домой.
Он махнул рукой, все двинулись. Почти все. Йв осталась стоять.
– Что? – Мужчина постарался мимикой показать вопрос.
– ?анко! – Девушка махнула рукой.
Первым шло не чистая Н, а очень похоже на английскую носовую N в инговом окончании.
– Чего? – Не понял Михаил.
– ?анко. Г?ммо ?оля ку?эт??. Эньпичинэну ?нно ?ай?кна. ?нан г?ткаw м?ли.
Далее последовала пантомима, достойная артистов Монмартра или театра «Мим».
– Них*я не понятно, но очень интересно. – Выдал Михаил.
– Да чего непонятного? – Хмыкнула Ольга. – Там кто-то ноги сломал, надо идти к нему на помощь.
Ира уточнила:
– Муж её ноги сломал. То, есть отец ребёнка.
– А! То есть вот эдакое движение руками – это зачатие что ли? – Уточнила Ольга.
– Я поняла именно так.
Ольга постаралась воспроизвести жесты гостьи:
– Там, мужик сломал ноги. Идём туда, везём мужика сюда. Так?
Девушка радостно закивала.
– И!
Тут в переговоры вступил Михаил:
– Как далеко?
Он показал на Солнце, потом провёл ладонью по небосводу.
– Сколько раз?
Он начал повторять солнечный путь, каждый раз показывая пальцы:
– Один?
– Два?
– Три?
– И! ??ёк! – Радостно закивала Йв, увидев перед собой три пальца. – ??ёк ??лw?й!
– Три дня, значит... Значит так! – Продолжил он приказным тоном. – Сейчас вечер. Идём спать. Потом берём еду и идём к твоему мужику. Ферштейн?
Каждую фразу он пытался обозначить более-менее понятными жестами.
– Уй?э! – Йв замотала головой и снова
– Я понял, что наши заморочки для тебя х*йня. Но всё же...
Его перебили. Теперь уже Ира попыталась объяснить:
– Ты пойми. Нельзя ночью ходить. Завтра пойдём. Солнце встанет, и пойдём. Поняла? Ферштейн? – Зачем-то повторила она за мужем по-немецки.
– Еёк... ?ейч?тэй. – Вздохнула Йв.
Гостье явно хотелось, чтобы пошли сейчас, но одной ей не справиться, и она согласилась.
[*] Обозначение некоторых звуков, которых нет в русском языке:
? – краткий звук, среднее между Ы, Э и Ё.
w – похоже на английское W;
? – носовое Г;
? – носовое К, среднее между К и Х;
? – носовое Н, как в английском окончании NG;
Е, Ё, Ю, Я – произносятся как двойные йотированные гласные: ЙЭ, ЙО, ЙУ, ЙА.
Ударение обычно ставится на вторую гласную с конца. Не всегда возможно передать нужные звуки русским алфавитом, поэтому буду использовать расширенный. В дальнейшем, по мере обучения аборигенов и попаданцев, неандертальский язык исчезнет из текста.
***
Верба шагала вслед за остальными и пыталась успокоиться. Ей хотелось бежать обратно, к своему мужу, но приходилось идти с этими странными людьми. Если она уйдёт сейчас, то чужаки сами не пойдут спасать Неясыть. Зачем это им? Им это не надо. Придётся ждать, пока чужаки соберутся в дорогу. А они не хотят идти это на ночь глядя. Странные они какие-то. Всё не как у людей. Лошадь, вот, поймали и заставили волокуши таскать. Странно, но удобно. Люди бы так не смогли. Боятся лошади Настоящих людей. Когда Мекхаель подвёл Вербу к волокушам, животное захрапело от страха и попыталось убежать. Мекхаелю удалось поймать и успокоить лошадь, но она так и продолжала настороженно смотреть на Вербу.
Если Мекхаель завтра возьмёт их, то будет удобно тащить Неясыть. Наверно, возьмёт. Потом эти странные большие глаза. Что это? Как только отправились вглубь леса, Мекхаель снова прицепил их. Но только он один. Женщины большие глаза не носили. Странные шкуры синего и зелёного цвета. Шерсть не видно – она внутри одежды. Зато видно, что кожа очень странных цветов. У каких зверей такая кожа?
За этими размышлениями она не заметила, как дошли до жилья чужаков. Сначала Верба ничего особенного не замечала – просто шли вдоль груды поваленных деревьев. Хотя уже это было удивительным. Слишком ровно повалило деревья, что они образовали большую непроходимую кучу. Потом девушка увидела, что деревья не вырваны с корнем сильным ветром, а отрезаны, как она отрезает кусок мяса. Вон остались корни в земле, а вон стволы с ровным срезом. Ещё одна странность чужаков. ?ок![**] Как же они сильны! Какой надо топор, чтобы он резал деревья, как нож – траву? Волшебный топор!