Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Чингисхан. История завоевателя Мира
Шрифт:
Не желай другому того, чего не желаешь себе.

И раздался голос Провидения, говорящего: «Твои руки заключали в оковы, а слова твои наносили удар».

Если это шелковая ткань, ты сам соткал ее, и если это ворох колючек, ты сам посеял их [689] .

И истинно сказал Господь Пророков (высочайшее блаженство и мир им!): «Ты убил и будешь убит; и убийца твой будет убит». И как говорили в старые времена:

689

Shahnama ed. Vullers, 122, I. 1042.

Нет над этим другой руки, кроме руки Всевышнего, и нет тирана, которого бы не мучил еще больший тиран.

/203/ И от умного и проницательного человека, для которого все эти события освещены светом понимания, который

размышляет и раздумывает над ними, не укроется, что конец предательства и завершение обмана, которые есть следствие дурных желаний и безнравственных поступков, бесславен и их итог несчастлив. И блажен тот, кто использует предостережение, данное другим: «счастлив тот, который извлекает урок из того, что выпадает другим».

И если б знали они, что приносит зло тем, кто его совершает, [это было бы благом], но они не думали о последствиях [690] .

Сохрани нас Всевышний от такой участи и не дай нам ступить на путь злоумышлений!

[XXXVI] О ВОСШЕСТВИИ НА ТРОН ХАНСТВА ГУЮК-ХАНА

690

Из касыды Абу-Исхака аль-Газзи (М. К.).

В тот год, когда Каану было суждено проститься с радостями жизни и отречься от удовольствий этого низкого мира, он послал за Гуюком, приказав тому направить свои стопы к дому и устремить свою юлю и желания к тому, чтобы поскорее предстать пред ним. Получив этот приказ, Гуюк ударил шпорами торопливости и ослабил узду скорости; но когда уже близок был тот момент, когда от близости родных тревога, вызванная дальностью расстояния, должна была исчезнуть, а завеса изгнания приподняться, неотвратимый приговор Судьбы был исполнен, и тем, кто томился жаждой в пустыне разлуки, не было дано отсрочки, чтобы утолить свою жажду каплей прозрачной воды воссоединения или отцу и сыну усладить свои глаза созерцанием друг друга. Когда Гуюк получил известие об этом непоправимом несчастье, он счел необходимым еще больше поторопиться, и горе от того, что произошло, не давало ему остановиться, пока он не достиг Эмиля. И там он также не задержался, поскольку стало известно о приближении Отчигина, но продолжил путь к отцовской орде, и надежды жаждущих власти были развеяны его приездом. И эту местность он сделал своим местопребыванием.

Государственные заботы все еще были возложены на его мать, Туракину-хатун, и нити от всех дел находились в ее руках, и Гуюк не вмешивался в них, и не следил за исполнением ясы или /204/ законов, и не спорил с ней об этом.

И когда в близкие и далекие земли были посланы гонцы с приглашением прибыть царевичам и нойонам и требованием явиться султанам, и царям, и писцам, все, подчинившись приказу, покинули свои дома и страны. И когда пришла весна и мир прекрасными стопами попрал головы звезд и провел пером забвения по Саду Ирама; а земля, после появления Фарвардина и диковинных растений, нарядилась в покрывало из всевозможных цветов; и весна, в благодарность за эту невиданную щедрость, своими цветущими деревьями превратила все ее тело в уста, а лилиями — каждый ее член в язык; когда витютени красовались перед горлицами, а сладкоголосые соловьи вместе с жаворонками пропели эту газель:

Хозяйка Весна поставила свои шатры на равнине ты тоже должен поставить свой шатер на равнине. Пей вино с утра и до вечера и собирай розы с рассвета и до заката —

тогда прибыли и царевичи, каждый со своими конниками и слугами, своим войском и своей свитой. Блеск их платья и снаряжения ослепил глаза людей, и радость их врагов померкла при виде согласия, царящего между ними.

Соркотани-беки и ее сыновья прибыли первыми в таких нарядах и с таким снаряжением, каких «глаза не видели, и уши не слышали». А с востока прибыл Котян со своими сыновьями; Отегин с детьми; Ельчитей и другие дядья и племянники, что проживали в тех землях. Из орды Чагатая прибыли Кара, Есу [691] , /205/, Бури [692] , Байдар [693] , Есун-Тока [694] и другое внуки и правнуки. Из земель Саксина и Булгара Бату, который не явился лично, прислал своего старшего брата Хорду и младших братьев Сибана, Берке, Беркечера и Тока-Темура. И прославленные нойоны и первые среди эмиров, которые были связаны с той или иной стороной, прибыли, сопровождая царевичей. Из земель китаев прибыли эмиры и чиновники; из Трансоксании и Туркестана — эмир Масуд вместе с вельможами той области. С эмиром Аргуном явились знаменитые и знатные люди из Хорасана, Ирака, Лура, Азербайджана и Ширвана. Из Рума прибыли султан Рукн ад-Дин [695] и султан Такавора [696] ; из Грузии два Давида [697] ; из Алеппо — брат правителя Алеппо [698] ; из Мосула посланник султана Бадр ад-Дина Лулу [699] ; а из Города Мира Багдада — верховный кади Фахр ад-Дин. Также туда приехал султан Эрзерума [700] , послы от франков [701] , а также из Кермана и Фарса; а от Ала ад-Дина [702] из Аламута — его наместники (muhtasham) в Кухистане Шихаб ад-Дин и Шамс ад-Дин.

691

YSW. Есу, Есу-Менгу, или Есу-Мункэ, был пятым сыном Чагатая.

692

BWRY. Второй сын Метикена, или Мутукена.

693

BAYDAR. Шестой сын Чагатая.

694

Читается YSNTWQH вместо YSNBWQH текста. У Рашид ад-Дина обычно встречаются варианты этой формы, но в одном месте (Blochet, 166) он использует YYSWTWA или YYSWNTWA, т. е. Yesun-To’a. Пеллио (Horde d’Or, 88-92) отождествляет это имя с Yesunte’e, или Yesunto’e, Сокровенного сказания, но формы, используемые Джувейни и Рашид ад-Дином, все же поддерживают гипотезу о его этимологии, высказанную Блоше (Blochet, 242n), который считает, что это не что иное, как yesun-togha — «номер девять», от монгольского yesun («девять») и togha («номер»). Есун-Тока, или Есун-Тоа, был третьим сыном Метикена.

695

Килидж-Арслан IV (1257-1265).

696

TAKWR.

Как показывает М. К (III, 484-490), это армянское слово t?agawor — «король» — ошибочно использовано Джувейни в отношении не правителя Киликии, или Малой Армении, а самой страны. В данном случае, однако, имеется в виду не сам Хетум I, а его брат, главнокомандующий Семпад (Smbat).

697

Т. е. Давид IV, сын королевы Русудани, и Давид V, незаконнорожденный сын ее брата короля Георгия. См. Allen, A History of the Georgian People, 113-114.

698

Насир Салах ад-Дин Юсуф Айюбид, правитель Алеппо (1236-1260) и Дамаска (1250-1260).

699

Атабек Мосула (из рода) Зангид (1233-1259).

700

Это анахронизм, и примечательно, что Рашид ад-Дин, который почти дословно пересказывает эту часть истории Джувейни (Blochet, 242), опускает упоминание о «султане Эрзерума». Рукн ад-Дин Джехан-шах, сельджукский правитель Эрзерума, был низложен и казнен после поражения, нанесенного хорезмшаху Джелал ад-Дину объединенными силами Рума и Сирии (1230), а ею земли были включены в королевство его кузена Ала ад-Дина Кай-Кубада I.

701

Здесь, вероятно, упоминается миссия Джона де Плано Карпини.

702

«Старик горец по имени Алаодин» Марко Поло, т. е. Мухаммад III, Великий магистр исмаилитов, или ассасинов (1221-1255), о котором см. стр. 510-518. См. также Hodgson, The Order of Assassins, 256-258.

И все участники этого великого собрания прибыли с таким имуществом, которое подобало этому двору; и из других краев прибыло еще так много посланников и посыльных, что /206/ для них было приготовлено две тысячи войлочных палаток; явились туда и купцы с редкой и драгоценной утварью, сделанной в странах Востока и Запада.

Когда все это собрание, какого до этого не видывал человек и ни о чем подобном которому нельзя было прочесть в анналах истории, сошлось вместе, оно заполнило всю широкую равнину, и в окрестностях орду не осталось места, где бы можно было присесть, и негде было спешиться всаднику.

Из-за множества палаток, и людей, и шатров на равнине не осталось свободного места [703] .

И был также большой недостаток пищи и питья, и не хватало корма лошадям и вьючным животным.

Старшие царевичи все были согласны с тем, чтобы передать дела Ханства и вручить ключи Империи одному из сыновей Каана. Котян добивался этой чести, потому что как-то раз его дед отличил его. Другие же придерживались того мнения, что Сиремун [704] , когда войдет в года, будет достоин того, чтобы поручить ему дела Государства. Но из всех сыновей Каана Гуюк более других отличался силой, и жестокостью, и отвагой, и властью; он был старший из братьев, имел больший опыт разрешения спорных вопросов и пережил больше дней благополучия и невзгод. Котян, напротив, был несколько болезненным, а Сиремун — совсем еще ребенком. Более того, Туракина-хатун оказывала предпочтение Гуюку, и Беки с сыновьями в этом были с ней заодно, и большинство нойонов тут были с ними согласны. И потому было решено возложить ханство на Гуюка и возвести его на трон Царства. Гуюк, следуя обычаю, некоторое время отказывался от предложенной чести и называл вместо себя то одного, то другого человека. Наконец в день, указанный людьми, искусными в науке кам, все /207/ царевичи собрались вместе и сняли шляпы и развязали пояса. И [Есуй] [705] взял его за одну руку, а Хорду за другую, и они усадили его на трон Власти и на подушку Царства и взяли свои кубки; и люди, находящиеся внутри и снаружи зала аудиенций, три раза преклонили колени [706] и назвали его Гуюк-ханом. И согласно их обычаю они письменно поклялись, что не извратят его слова или приказания, и помолились о его благополучии; после чего они вышли из зала и три раза преклонили колени перед солнцем. И когда он вновь уселся на троне величия, царевичи сели на стулья справа, а царевны — слева, и каждая из них своей красотой была подобна драгоценной жемчужине. А виночерпиями были юные создания, прекрасные лицом, с румяными щеками и соболиными локонами, стройные, как кипарисы, с устами, подобными лепесткам цветов, и зубами как жемчуг, имевшие счастливый и довольный вид.

703

Shahnama ed Vullers, 474,1.652.

704

SYRAMWN. Старое произношение этого имени. Ср. с Siramun у Григора и с китайской транскрипцией Hsi-lieh-men. Более позднее произношение (Shiremun) представлено формой Chirenen у Карпини, SYRAMWN у Рашид ад-Дина и китайской транскрипцией Shih-lieh-men.

705

Здесь пропуск в тексте, а также в списках A и B, однако в E использована форма NYSW, т. е. YYSW.

706

См. стр. 124, в списке D — «девять раз».

И если бы это происходило во времена Иосифа, то были бы изрезаны сердца мужчин, а не руки женщин [707] . Они так прелестны, что если отшельники увидят их прекрасные лица, то с молитвой прижмут их к своей груди. Они перепоясали чресла и в начале того дня стали передавать по кругу чаши с кумысом и всевозможными винами. Когда пузырьки поднимаются к краям, ты словно видишь жемчужины в красной шкатулке.

707

Ссылка на хорошо известный эпизод из сказания об Иосифе. Египтянки, гостьи Зулайхи (жены Потифара), не в силах оторвать глаз от прекрасного слуги, порезали себе руки ножами для чистки апельсинов.

Прекрасная Венера, глядящая на это великолепное собрание, была лишь зрителем, взирающим сверху на зеленый купол; а Месяц и Юпитер, изумившись красоте этих солнцеликих пери, были убиты горем и опустились в кучу золы. И певцы, подобные Барбаду [708] , раскрыли свои уста и пели перед Хосроями мира, а все остальные лишились дара речи от благоговейного трепета. И так кубки доверху наполнялись вином до самой полночи /208/, и царевичи перед лицом не имевшего себе равных Царя

708

Барбад был знаменитым придворным певцом во времена Сасанидов.

Поделиться:
Популярные книги

An ordinary sex life

Астердис
Любовные романы:
современные любовные романы
love action
5.00
рейтинг книги
An ordinary sex life

Папина дочка

Рам Янка
4. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Папина дочка

Наследник павшего дома. Том I

Вайс Александр
1. Расколотый мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том I

Ваше Сиятельство 3

Моури Эрли
3. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 3

Законы Рода. Том 10

Flow Ascold
10. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическая фантастика
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 10

Последняя Арена 6

Греков Сергей
6. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 6

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Имперский Курьер

Бо Вова
1. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Темный Лекарь 3

Токсик Саша
3. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 3

Идеальный мир для Лекаря

Сапфир Олег
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря

Темный Лекарь 2

Токсик Саша
2. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 2

Лолита

Набоков Владимир Владимирович
Проза:
классическая проза
современная проза
8.05
рейтинг книги
Лолита

Академия проклятий. Книги 1 - 7

Звездная Елена
Академия Проклятий
Фантастика:
фэнтези
8.98
рейтинг книги
Академия проклятий. Книги 1 - 7