Что скрывалось за фиговым листком (Фиговый листочек для меня)
Шрифт:
– Зависит от того, что он тебе дал.
– Примерно сорок лет назад, как сообщил мне Тайсон, мистер и миссис Чарлз Ловери, бездетная пара, удочерили девочку из местного приюта. Ловери были людьми весьма респектабельными, у него было процветающее бюро путешествий. Приемная дочь Филлис появилась у них, когда ей было четыре года. Сведений о ее родителях не имелось. Ее подбросили к дверям приюта.
Похоже, что они ошиблись в выборе. Когда девочка подросла, она сделалась трудным ребенком, не хотела учиться в школе, постоянно вертелась с мальчиками, потом начала воровать в магазинах самообслуживания, нарывалась на неприятности в полиции и так далее. Согласно
– Так что приблизительно с год о ней ничего не было известно?
– Совершенно верно.
– Десять лет – большой срок, за это время многое могло случиться… Терри, я хочу, чтобы ты отправился в Сикомб и поразнюхал об агентстве, которое поставляет девочек для ночных клубов со стриптизом. Мне нужна фотография и история Стеллы Коста, которая когда-то работала в «Скин-клубе». Будешь говорить, что она унаследовала небольшие деньги, обычно люди на это клюют. Да, еще один момент: держись подальше от этого клуба. Все ясно?
Еще несколько минут у меня ушло на то, чтобы прочитать доклад О'Брайена и отнести его Гленде.
– Дополнительный материал для полковника, – сказал я. – Положи его вместе с теми бумагами.
Она оглянулась на меня:
– Я только что слышала, что полковник задерживается в Вашингтоне. Его не будет до понедельника.
Я улыбнулся ей:
– Что ни делается, все к лучшему! Выходит, у меня есть еще пять дней.
Простившись с ней, я поспешил к своей машине.
Я забежал в отель, чтобы перекусить булочками и рубленым бифштексом и выпить пива, так что добрался до офиса Говарда и Венболта уже после половины третьего.
Толстая, пожилая особа посмотрела на меня недоверчиво.
– К мистеру Венболту, – сказал я.
– Вам назначено? Это ведь мистер Уоллес, не так ли?
– Да, в отношении времени нет, он меня примет.
– Мистер только что вернулся с ленча.
– То же самое могу сказать про себя, значит, мы в одинаковом положении. Будьте любезны, сообщите ему, что я здесь.
Она неодобрительно посмотрела на меня, затем включила селектор.
– Мистер Уоллес из агентства Парнэлла находится здесь, мистер Эдвард, – сообщила она.
– Пошлите его ко мне, – загудел громкий голос Венболта.
Она посмотрела на меня:
– Полагаю, дорогу знаете?
– Конечно.
Она не соблаговолила ответить и начала просматривать какие-то документы. Я почувствовал к ней жалость. Она была старой, толстой, наверное, ее недолюбливали. Призрак власти, которой она обладала, оберегая своего босса, уменьшался. В скором времени она будет сидеть в своей небольшой квартире в обществе своего кота.
Я
– Ну, мистер Уоллес, – заговорил он, – у вас есть новости?
– О чем? – спросил я.
– Когда мы в последний раз встречались, разве вы не искали внука Фрэдерика Джексона?
Мне было ясно, что стаканчик-другой с утра затуманил ему мозги.
– Это верно, не так ли?
– Последний раз, когда мы встречались, мистер Венболт, вы искали Джонни Джексона. Получили ли вы ответы на ваши объявления?
Он придвинул мне ящик с сигарами.
– Ах, нет. Мы прекратили поиски по указанию мистера Везерспуна. Спрашиваю из чистого любопытства, нашли ли вы мальчика? – Он приподнял крышку ящика. – Хотите сигару?
– Я его пока не нашел, но продолжаю поиски. – Сигары я отодвинул в сторону. – Благодарю, не хочу.
Венболт выбрал себе сигару, отрезал кончик, понюхал ее и закурил.
– Трудная задача.
Я предоставил ему несколько секунд, чтобы покрасоваться с душистой сигарой в зубах, затем сказал:
– Вы, конечно, слышали о мистере Везерспуне?
У него на физиономии появилось выражение, которому позавидовал бы владелец похоронного бюро.
– Да, разумеется. Узнал сегодня утром. Кошмар! Человек в расцвете лет…
– Никто не вечен. Люди приходят и уходят, – изрек я, доставая пачку сигарет. – Как я понимаю, вы занимаетесь состоянием мистера Везерспуна?
– Да.
Я ждал, но он, казалось, был заинтересован своей сигарой больше, чем Везерспуном.
– Имеются лягушачья фабрика и бакалейный магазин, – сказал я. – Кроме того, у него должны быть солидные сбережения.
Венболт посмотрел на меня:
– У меня сложилось впечатление, что вас наняли для того, чтобы найти внука Фрэдерика Джексона. А теперь вы пытаетесь получить информацию о состоянии мистера Везерспуна, что не имеет никакого отношения к вашей задаче. – Он глянул на часы. – Я не могу уделить вам больше времени.
– Вы когда-нибудь были в Сирле, мистер Венболт?
– В Сирле? Конечно.
– Будьте терпеливы ко мне. – Я выдал ему свою открытую, дружественную улыбку. – Я занимался «раскопками» в Сирле, разыскивая Джонни Джексона, и добыл доказательства того, что, если бы мистер Везерспун был жив, я мог бы упрятать его за решетку минимум на пятнадцать лет.
Венболт вытаращил глаза:
– Какие доказательства?
– До тех пор, пока я не закончу дело и не отчитаюсь перед полковником Парнэллом, который затем передаст материалы в полицейское управление, я не могу сказать вам это, мистер Венболт, но я заверяю вас, что не шучу. Разумеется, я смогу, если постараюсь, выяснить размеры состояния Везерспуна, но у меня мало времени, поэтому я надеюсь, что вы мне поможете.
– Вы хотите сказать, что он был преступником?
– Он был центром банды по продаже наркотиков. Большего я не могу вам сказать.
– Великий Боже!
От волнения он не заметил, что на его белоснежные брюки упал пепел от сигары.
– Наркотики?
– Героин… Это строго конфиденциально, как вы можете понять. Чему равняется состояние Везерспуна?
– Я бы сказал – полмиллиона. Все зависит от того, сколько стоят фабрика и магазин. Он вкладывал деньги весьма разумно через моих маклеров. Откровенно, я поражался, какие огромные доходы дает ему его лягушачья фабрика. – Он отложил в сторону сигару. – Наркотики? Это ужасно. Полагаю, вы отвечаете за свои слова?