Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 2
Шрифт:
— Что там у тебя попёрло и откуда? — засмеялся я. — Ты осторожней с едой. Сейчас такие диеты, что лучше поостеречься.
— Да я про покер… — раздражённо ответил Ютаро. — Короче, забей! Куда надо подъехать?
— Да расслабься, — ответил я. — Пусть тебе продолжает переть. Подскажи только, можно ли в Токио купить справку с результатами анализов?
— Да, можно, — ответил Ютаро. — А что тебе конкретно нужно?
— Анализ крови на ВИЧ, сифилис… — начал перечислять я.
— Понял, уточню, — ответил Ютаро. — Придётся немного
— Ты мне скажи точно — можно достать её или есть в этом какая-то проблема? — попытался я узнать, когда в кабинет постучали.
— Достать всё можно, — ответил Ютаро. — Вопрос во времени. Я перезвоню.
В этот момент в дверь снова постучали.
Я сбросил звонок и крикнул:
— Входите!
На пороге появился низенький мужчина в светло-голубом халате.
— Хандзо-сан? — спросил он после приветственного поклона.
— Да, он самый. Проходите, — пригласил я его в кабинет.
— Ага, — кивнул он и остановился напротив меня. — Меня зовут Куморо Сачио. Я врач, курирую обязательную диспансеризацию сотрудников «Фудзи-корпорэйшн». Вы отказались от сдачи крови. Но… это обязательная процедура.
— Я очень загружен работой, Куморо-сан. Сейчас нужно сдать Фудзиваре-сану серьёзный отчёт. Просто не до этого, — объяснил я врачу.
— Понимаю, но это не займёт много времени, — категорично взглянул на меня врач.
— Но отберёт у меня много сил, — ответил я. — А это скажется и на сроках сдачи важного задания. Я-то свой организм знаю очень хорошо. Так и будет.
— Дело в том, что вам всё равно нужно будет сдать анализы. У нас строгая отчётность, Хандзо-сан, — ответил врач, начиная бледнеть на глазах.
Он не привык кого-то убеждать так долго, а уж тем более начальников.
— Когда я сделаю работу, сдам анализы в частной клинике. И принесу вам результаты, — ответил я, понимая, что другого варианта и не было. — Никаких проблем не вижу.
— Никаких проблем не будет. Но только если вы предоставите результаты до конца следующей недели, — пояснил Куморо. — Утром в пятницу мы уже отправляем их в клинику при корпорации.
— А если задержусь? — поинтересовался я.
— У нас ведь свои проверки, Хандзо-сан, — ответил Куморо. — Тогда накажут штрафом и выговором того, кто не сдал анализы, то есть вас. И конечно же, меня, как ответственного за это мероприятие.
Судя по его взгляду, он очень боялся этого. Не хотел пятнать свою кристально чистую репутацию.
— Я принесу вам справку с результатами крови, — попытался я его успокоить. — До утра пятницы. Будьте в этом уверены.
— Это обнадёживает, — кивнул врач, немного успокоившись, и слегка поклонился. — Продуктивного дня, Хандзо-сан.
— Благодарю, Куморо-сан, — ответил я ему лёгким поклоном. — А вам поменьше тех, кто падает в обморок при виде крови.
— Ха, уже есть случай, — ответил врач. — Один из ваших сотрудников так и сделал. Кое-как провели анализ.
— Вот как, — меня эта новость
Я проводил врача до двери, вышел в коридор и увидел своих сотрудников.
Иори и Сузуму вели слегка бледного Тоёми в офис. Одну руку он держал согнутую в локте. В носу у него торчал ватный тампон, резко пахнущий нашатырным спиртом. Позади шли Ёдзо и Майоко. И если Ёдзо была почти такой же бледной, как и Тоёми, то Майоко буквально цвела от улыбки, словно сакура весной.
— Как вы, Накамура-сан? — обратился я к Тоёми. — Будто в каких-то боевых действиях участвовали.
— Да… в целом хорошо, — пробубнил он. — Главное выжил.
Майоко не удержалась и усмехнулась, обгоняя с Ёдзо компанию парней и ныряя в офис.
Я проводил взглядами Сузуму, который тоже слегка улыбался, и Иори, обеспокоенно посматривающего на своего пострадавшего коллегу.
Они вместе с Тоёми скрылись за дверью офиса, и я всё-таки решил навестить парня. Как раз до конца рабочего дня осталось всего полтора часа. Закрыв весь объём работы, коллектив ждал окончания трудового дня и уже мысленно готовился к очередному номикаю. Хотя до него ещё было минимум два часа.
Скоро — то самое благотворительное мероприятие по сбору средств на защиту китов.
Зайдя в кабинет, услышал звук входящего сообщения на почту. Пришло очередное письмо из отдела планирования мероприятий. Корпоратив всё-таки решили проводить на другой яхте, но поскромнее. Видимо, отдел финансов подсчитал затраты на прошлом прерванном корпоративе. И вывели итоговую цифру, ставящую крест на четырёхпалубной яхте. Будет двухпалубная под названием «Победа».
Я зашёл в офис, чтобы сообщить свежую новость, когда понял — что-то яростно обсуждали. Оказывается, не все хотели идти на благотворительное мероприятие. Иори отказался, а следом за ним и Тоёми.
— Ну и что происходит, друзья? — я оглядел коллектив. — Что-то вы все расклеились.
— Да вот, не хочет Иори идти на эту благотвориловку, Хандзо-сан, — ответила Майоко, постукивая карандашом по столу. — И раненый тоже.
— Раненый? — вопросительно посмотрел я на Майоко и она махнула в сторону Тоёми. — А, понял.
— Да я не раненый, что вы в самом деле, — вяло ответил Тоёми, уже вытащив тампон из носа и периодически нюхая его. Бледности на его лице уже и след простыл. Наоборот, он покраснел от смущения.
— Объясните, Накамура-сан? — спросил я у него.
— Да некогда мне, Хандзо-сан. Всё по часам расписано. Рейд у нас с ребятами скоро, — ответил он.
— Ох уж эти слизни. Да, Накамура-сан? — поддела его Майоко.
— Да не слизни, Кагава-сан. Драконы с острова Мандрагоры, — ответил Тоёми. — Это посерьёзней будет.
— Ого! — ответила Майоко. — Серьёзней только — клеить модельки.
— Ну хватит уже, Кагава-сан, — ответил Тоёми. — У меня уже иммунитет выработался на ваш яд.