Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 2
Шрифт:
Майоко на это нахмурилась, но сдержалась, встретившись со мной взглядом.
— А вы, почему не хотите идти, Кавагути-сан, — обратился я к Иори.
— Да я просто китов не очень люблю, — пробурчал он в ответ. И Ёдзо тут же захихикала.
— Вы представьте, что десятки китов выбрасывает периодически на берег, — ответил я. — И что, вы отказываетесь им помогать? Вам не жалко животных?
— Дело не в животных, а в китах, — пробурчал Иори. — Меня китом в детстве обзывали.
— Так животные тут причём, Кавагути-сан? —
Тоёми тяжко вздохнул и опять понюхал ватный тампон.
— Хорошо, я с коллективом, — ответил он.
— Наверное, вы правы, Хандзо-сан, — нахмурился Иори. — Я пойду.
Мы поднялись на шестидесятый этаж. Именно там находился большой актовый зал. Как по мне, компактный театральный зал, с большой сценой, креслами, выстроенными в ряды.
Оплатив вход, зашли в зал и расположились в среднем ряду. Здесь, помимо сотрудников корпорации, собралось и много людей извне.
Потух свет и загорелся прожектор, который высветил ведущего.
Прям как в цирке. Не удивлюсь, что сейчас на сцену выскочит парочка по-идиотски смеющихся клоунов или акробатов, начинающих прыгать по сцене.
Но выскочили несколько одетых в кимоно бойцов. Ведущий начал рассказывать, как зарождались секции в нашей корпорации.
Затем началось основное выступление. Вышли несколько десятков человек, одетых в кимоно с поясами разного цвета, и принялись под музыку синхронно исполнять движения.
Затем начались спарринги, после которых был выявлен победитель. Огава Айдо, начальник отдела логистики, который на меня явно обиделся из-за наезда на совещании с Фудзиварой.
Я точно запишусь в секцию. Надо бы только понять — в какую. Насколько я понял, при корпорации их несколько. Когда сдам отчёт Фудзиваре — займусь этим вопросом.
После мероприятия мы вернулись в офис. Сотрудники начали собираться домой, а я хотел им сообщить, где пройдёт перенесённый корпоратив.
Только открыл рот, как слышал Иори:
— Не, что-то меня не впечатлило. Всегда утверждал и буду утверждать, что ещё не придумали мероприятия круче юбилейного корпоратива корпорации. Там и еда есть неплохая, причём некалорийная. И салют мощный.
— Слышала, что он на побережье будет, — ответила Ёдзо.
— Это всё слухи, Икута-сан, — тут же отреагировал Иори. — Снимут ресторан. И там будем отмечать, как и день рожденья владельца корпорации. Помните, полгода назад?
— Да бред несёте, — Кавагути-сан, — резко ответила Майоко. — Икута-сан права. Побережье — оптимальный вариант.
— Да вы вообще не в курсе, — засмеялся Сузуму. — Да просто выберут любую поляну за Токио. Там места — завались. Раскинут шатры… Ресторан корпорации подтянут. И мы же будем украшать вокруг территорию…
— Кашимиро-сан, не порите чушь, —
— Да я готов поспорить, Кагава-сан! — выскочил на середину Сузуму. — Ну, слабо, что ли? Всё?! Сдаётесь?
Майоко вздохнула и встала из-за стола:
— Проиграете — плакать будете, Кашимиро-сан, — иронично взглянула она на Сузуму и подошла к нему. — Я же утверждаю, что на побережье.
— И я говорю то же самое, — подскочила к ним Ёдзо. — На побережье!
— Да в ресторане будет, — Иори подошёл и присоединился к спорящим. — Вы все проиграете.
— Да, я тоже за ресторан, — согласился с ним Тоёми. — Это более реалистично.
— И на что спорим, Кагава-сан? — с вызовом посмотрел на девушку Сузуму. — Что вам, не жалко проиграть?
— Я никогда не проигрываю, Кашимиро-сан! — вспыхнула Майоко. — Зарубите себе на своём прыщавом носу! А ставит каждый по две тыщи йен. А? Всё? Глазки забегали, Кашимиро-сан?
— Я остаюсь, Кагава-сан, — хмыкнул Сузуму. — Этим меня не напугаешь.
Остальные тоже закивали, азартно блестя глазами. Затем повернулись ко мне.
Я же сидел всё это время на краю стола и с удовольствием наблюдал за их диалогом. Мог бы тоже включиться в спор, но это будет нечестно. Я то знаю уже, где будет проходить повторный корпоратив. Прошлый-то сорвался из-за якудза.
— Хандзо-сан, а вы участвуете? — спросила Майоко.
— Ну, конечно, — я медленно, вразвалочку подошёл к коллективу, а потом громко заявил: — Всё! Победила дружба!
— А вот и нет, — процедила Майоко, злорадно посматривая на Сузуму и остальных, кроме Ёдзо. — Мы победим. Я вам говорю.
— Нет, Кагава-сан, именно дружба, — ответил я. — Корпоратив пройдёт на яхте «Победа». В следующую субботу, в семнадцать ноль-ноль — начало.
— От… откуда в-вы знаете? — Майоко, нацеленная на борьбу, не готова была к такому повороту.
— Письмо пришло из отдела планирования мероприятий. Высшее руководство уже приняло решение, Кагава-сан, — подмигнул я ей и обвёл всех остальным радостным взглядом. — Так что спокойно собираемся по домам, принимаем полученную информацию и едем домой, или кто там и куда собирался. Кстати, Кавагути-сан, задержитесь на пару минут.
Иори остался, а все остальные начали выходить из офиса.
— Когда у вас день рожденья, Кавагути-сан? — спросил я у него. — Вы говорили неделю назад, что вроде в эти дни.
— Да, я перенёс на воскресенье, Хандзо-сан, — ответил Иори, улыбнувшись. — Сегодня родня приезжает и завтра будет гостевать. А в воскресенье — самое то. Когда выберу место — прозвоню всех, и вас тоже.
— Хорошо, тогда на связи, Кавагути-сан. Только поздно не звоните, — добавил я, и толстяк Иори закивал в ответ.
Неудержимый. Книга VIII
8. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга I
1. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Попаданка
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою
Научно-образовательная:
психология
рейтинг книги
