Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

(обратно)

46

Дословно: «Эль-Альмендраль» — миндальный сад или лес, «Эль-Асебучаль» — оливковая роща, «Ла-Каскахера» — свалка.

(обратно)

47

В Испании домашним котам и кошкам обычно привязывают специальные колокольчики.

(обратно)

48

Кроу — по-английски «ворон».

(обратно)

49

В испанском языке род существительных и прилагательных большей частью, в отличие

от английского языка, определяется по окончанию. Это одна из основных ошибок англоговорящих людей, которые начинают изучать испанский язык.

(обратно)

50

Фореньо — местное название ветра, близкого к бризу.

(обратно)

51

Кошачий язычок — особая «массажная щетка», при помощи которой кошка в некоторых случаях действительно может помочь человеку прийти в себя.

(обратно)

52

Паук желтого цвета вовсе не редкость, а по своим размерам пауки могут достигать 20 сантиметров.

(обратно)

53

Пауки рода Nephila встречаются на всех континентах за исключением Европы и, естественно, Антарктиды, так что это действительно большая удача. Золотистые нити этой паутины используют для получения натурального шелка.

(обратно)

54

Здесь в авторском тексте какая-то историческая неувязка: Мелькарт был богом, которого почитали финикийцы задолго до древних греков, для которых он стал Геркулесом.

(обратно)

55

В настоящее время это курортный городок в испанской провинции Кадис, возникший на месте небольшого рыбацкого поселения, как и большинство курортов Андалузского побережья.

(обратно)

56

Слово «альморавиды» происходит от арабского слова «аль-Мурабитун» (люди рибата). Это имя дал своим приверженцам Абдулла ибн Ясин в тот момент, когда начал священную войну против жителей Магриба. В Испании альморавиды были династией, которая на протяжении нескольких веков правила страной во время господства мавров (VIII — ХV вв.).

(обратно)

57

Желтоногие чайки (Larus livens, или Larus michahellis) встречаются и в России.

(обратно)

58

Хосеми — сокращенное имя Хосе Мигель.

(обратно)

59

Имеется в виду американский лось (Alces americanus), встречающийся и в Евразии. Когда зимой вода замерзает, это животное добывает влагу из веток ивы и долгое время может обходиться без воды.

(обратно)

60

Имеется в виду, безусловно, дикорастущая черешня, или птичья вишня, с мелкими плодами. Однако это растение Южной и Центральной Европы, а не Америки. Второй возможный перевод названия растения:

помидоры черри. Помидоры — исконно американское растение. Так что не совсем ясно, о чем именно идет речь.

(обратно)

61

Имеются в виду ракушки со съедобными моллюсками.

(обратно)

62

Андресито — уменьшительное от имени Андрес. В испанском языке в разговоре часто используются уменьшительные имена, независимо от возраста разговаривающих людей и возрастной разницы между ними. В данном случае уменьшительное имя — знак доверия старого рыбака к молодому собеседнику.

(обратно)

63

Voil'a! — по-французски «вот!». Здесь может иметь значение «готово!».

(обратно)

Оглавление

От автора

Из дневника Орианы[1]

1

Обратный отсчет

2

Новое биение

3

Пробуждение Лукаса

4

Обучаясь жить

5

Лицом к лицу с солнцем

6

Восьмидневное заточение

7

Как лев в клетке

8

Кто я?

9

Спешить жить

10

Вторая жизнь Лукаса

11

Кража в больнице Сан-Бенито

12

Церемония священной трубки

13

Справедливость для Лео

14

Друзья и новый Лукас

15

Путешествие на остров Салтес

16

Три камня

17

Эта невидимая нить

18

Следуя за сладким запахом, перед которым трудно устоять

19

Украденный поцелуй

20

Четыре дня и три ночи

21

Рука Виноны

22

Неожиданная встреча

23

Путешествие вглубь самого себя

24

Самая невыносимая боль

25

Лукас получает первые почести

26

Лицом к лицу с врагом

27

Поцелуй Кендаля

28

Великая фраза

29

Прощание

30

Cекретный проход

31

Между двух поцелуев

32

Полет орла

Благодарности

Поделиться:
Популярные книги

Отверженный. Дилогия

Опсокополос Алексис
Отверженный
Фантастика:
фэнтези
7.51
рейтинг книги
Отверженный. Дилогия

Убивать, чтобы жить

Бор Жорж
1. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать, чтобы жить

Генерал Скала и ученица

Суббота Светлана
2. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.30
рейтинг книги
Генерал Скала и ученица

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Марей Соня
2. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.43
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Пограничная река. (Тетралогия)

Каменистый Артем
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.13
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)

Новый Рал 5

Северный Лис
5. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 5

На границе империй. Том 10. Часть 5

INDIGO
23. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 5

Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)

Роулинг Джоан Кэтлин
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)

Измена

Рей Полина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.38
рейтинг книги
Измена

Надуй щеки!

Вишневский Сергей Викторович
1. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки!

Герцогиня в ссылке

Нова Юлия
2. Магия стихий
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Герцогиня в ссылке

Эволюционер из трущоб

Панарин Антон
1. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб

Глубина в небе

Виндж Вернор Стефан
1. Кенг Хо
Фантастика:
космическая фантастика
8.44
рейтинг книги
Глубина в небе

Сумеречный Стрелок 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 5