Цикл "Детектив Киёси Митараи. Книги 1-8"
Шрифт:
Это действие также было хорошо обдумано, что характерно для Муцуо. Задуманное им лучше было делать в темноте. Муцуо, вероятно, сразу же об этом подумал. Тогда бы его никто не смог увидеть на столбе, но появлялась опасность того, что при внезапном отключении света по всей дереве в темное время все жители одновременно забеспокоятся, кто-то из них выскочит из дома и пойдет к электрическому столбу. А это помешает выполнению преступного плана. Подумав об этом, Муцуо, вероятно, решил перерезать провода еще при свете дня, хотя и существовал риск быть замеченным.
Муцуо рассудил правильно, в ту ночь вся деревня Каисигэ осталась без электричества, что создало большие проблемы для жителей. Луны не было, стояла полная темнота.
Сюн Инубо решил сходить посмотреть, можно ли что-то поправить, и отправился к Тои одолжить фонарь. Когда он, открыв дверь, позвал Муцуо, тот вышел навстречу, держа в руках горящую свечу.
– В чем дело? – сказал Муцуо своим обычным тоном.
– Электричества нет; хочу залезть на столб посмотреть, в чем дело. Не мог бы ты одолжить мне на минутку свой фонарь «Националь»?
– Конечно, – дружелюбно сказал Муцуо, – бери, не стесняйся.
Муцуо снял фонарь со своего велосипеда, стоявшего в прихожей, и протянул его Сюну.
Сюн Инубо схватил его и попытался в одиночку взобраться на ближайший электрический столб, но он в этом деле ничего не понимал. Он быстро спустился со столба и увидел вокруг небольшую толпу зевак, среди которых был и Муцуо.
– Эй, Муцуо, у тебя отличная голова. Может, попробуешь починить? – обратился к нему Сюн.
– Я не умею, ничего не смогу сделать, – сказал он спокойно.
С этими словами Муцуо, забрав фонарик, не торопясь пошел домой. Это был тот самый фонарик «Националь», который фигурировал потом в преступлении.
Причину отключения электроэнергии уже после преступления обнаружил инженер акционерной компании «Каисигэ суйрёку дэнки». Согласно его отчету, электрические провода на столбах № 6 и № 8 на линии, ведущей в Каисигэ, были умело перерезаны, что было трудно сделать любителю. Это еще раз подтверждает незаурядные способности Муцуо Тои.
Вскоре время перевалило за полночь 21 мая. Погода была пасмурная, ветер дул с юга, и хотя стояла весна, было довольно холодно. Около часа ночи начался небольшой дождь, но вскоре он прекратился, тучи постепенно рассеялись, и из-за них время от времени выглядывала луна.
Глава 11
1
Около 2:40 ночи 21 мая 1938 года кто-то постучал в дверь полицейского участка Каисигэ. Офицер Такэси Имада проснулся в своей кровати. Стук в дверь не прекращался, слышался голос, кричавший «Беда, беда!» Когда полицейский встал, подошел к входной двери и открыл ее, он обнаружил Юити Танно, стоящего там в ночной рубашке с изменившимся лицом. В небе стояла луна, освещая растрепанного Юити голубоватым светом.
– А, господин Танно! Что случилось? – сказал
Он увидел, что все тело Юити Танно тряслось, он наклонился вперед и тяжело дышал.
– Господин Имада, страшное дело, – наконец проговорил Танно хриплым голосом, едва переводя дыхание.
– Что случилось, в такое-то время? Ну зайдите сюда на секунду, холодно.
Да и на самом деле, сразу после дождя похолодало, несмотря на май.
– Заходите быстрее, успокойтесь и расскажите мне, что произошло.
Имада включил электрический фонарик, Юити вошел внутрь, и стало видно, что у него по лбу катятся крупные капли пота. Юити рухнул на ближайший стул, его тело все еще тряслось.
– Это ужасно, мою мать убили. Пожалуйста, пойдемте скорее.
– Что? Убили?
Имада сначала не мог поверить своим ушам. Он давно работал в полиции. Уже больше десяти лет он служил участковым в Каисигэ. Однако до сих пор он никогда не сталкивался даже с какими-нибудь случаями нанесения травм, не говоря уже об убийствах.
– Что значит – убили?
– Да, убили! – Юити все еще продолжал тяжело дышать.
– Кто убил?
– Кто? Муцуо Тои.
– Вы сказали, Тои?
– Да!
– Расскажите подробнее.
– Мы с мамой легли спать в комнате, где разводим шелковичных червей, и вдруг туда ворвался Муцуо и выстрелил в маму из ружья. Я точно не проверял, но не уверен, что мама еще жива. Я подумал, что буду следующим, в ужасе выскочил из дома, побежал, не помня себя, и вот, добрался сюда, чтобы сообщить. Думаю, Муцуо собирался следующим убить меня. Я чудом спасся, чуть не задохнулся. Я не знаю, что происходит, я слышал громкие выстрелы на улице, наверное, он собирается убить еще кого-то.
Офицер Имада был поражен этим сообщением, но поспешно собрался, позвонил в управление полиции префектуры и в полицейский участок соседней деревни, чтобы сообщить о ситуации, а также попросил прислать пожарную команду. Он приказал жене вызвать врача, связаться с мэрией и звонить в колокол, а сам вместе с Танно отправился на место происшествия.
После того как Имада увидел место происшествия, его отчет в управление полиции префектуры стал еще более конкретным.
«Муцуо Тои из деревни Каисигэ, 22 года, убил семерых жителей этого района и находится в бегах. Судя по всему, несколько человек получили ранения. Предположительно, орудием убийства является пистолет, а причиной стал острый приступ сумасшествия».
Видимо, он подумал, что это был пистолет, потому что ружье у Муцуо он уже конфисковал. В голову Имаде, а также тем, кто получил его сообщение, сразу же пришел инцидент Оникумы.
Мать Юити, Токи, получила несколько ранений в нижнюю часть тела и была найдена в помещении для разведения шелковичных червей. Раны были большие, было понятно, что это не обычные пули. Немедленно вызвали врача по имени Манбукуро, ей срочно сделали переливание крови, и она прожила еще некоторое время, но спустя примерно шесть часов после выстрелов умерла.