Crumbling Pedestal
Шрифт:
На следующее утро Хор уже устроился за Главным столом рядом с Северусом. Стул слева от него пустовал, так как Ремус приходил в себя от последствий прошедшего полнолуния. Альбус зашел в Зал с Долорес Амбридж. Она выглядела, подумал Хор, как женщина, которая попыталась трасформироваться в какой-то вид амфибии, но ничего не вышло, и она так и застряла между человеком и жабой.
То, во что она была одета, ничем не напоминала традиционную мантию, а походило, скорее, на ярко-розовый кардиган, обтягивающий грудную клетку. Отвратительный лимонно-зеленый обруч был у нее в волосах. Хору подумалось, что у нее либо вообще нет чувства вкуса, либо она оделась так специально, чтобы
Он через силу вежливо поздоровался, и решил больше не говорить ни слова, надеясь, что она станет надоедать человеку, сидящему с другой стороны от нее, и что ему не придется лично иметь с ней дело хотя бы некоторое время. Но ему очень не повезло. Хору в тот день пришлось пройти ее проверку не раз, а дважды! Амбридж появилась как на Защите, так и во время Ухода за Магическими Существами, в то время как он преподавал.
Но, возможно, удача улыбнулась ему хотя бы в том, что первым уроком оказалась Защита. Он чувствовал себя на этом предмете намного комфортней. Снова представившись в своей тошнотворно-сладкой манере, которая больше напоминала флирт, она села рядом с профессорским столом, и приготовилась делать записи в блокнот. Хор изо всех сил старался не обращать на нее внимания, читая классу небольшую лекцию и устраивая демонстрацию. Затем, разделив их на пары, приказал начать практиковать новое заклинание. И здесь она появилась рядом с ним, в то время как он приглядывал за учениками, готовый вмешаться или поправить студентов, если в этом была необходимость.
– Как я поняла, вы не обычный профессор Защиты, - сказала она, а ее улыбка могла бы быть приятной, если бы она так широко не раздвигала губы.
Он глянул на нее, прежде чем вернутся к своему прерванному занятию.
– Нет, профессор Люпин в данный момент болен, и я замещаю его, пока он выздоравливает, - сказал он, и рванул вперед, чтобы предотвратить несчастный случай, когда один из студентов направил свою палочку не на своего партнера, а в спину соседа.
Когда он вернулся на свое прежнее место, она сказала, - Понятно. И Вам известна природа заболевания профессора Люпина?
– Простите, но нет. Я не спрашивал, - сказал он, снова делая шаг вперед, чтобы поправить движения палочки одной студентки, которая слегка ошиблась.
– Вы считаете, что обучать студентов таким видам заклинаний - практично? Может, лучше сделать больше упора на защитную теорию? Этим самым Вы даете им ложное представление о мире, и о том, с чем они столкнуться во взрослой жизни.
– Спросила она.
– Не уверен, что понимаю, о чем вы, - спокойно ответил Хор.
– Насколько мне известно, во время экзаменов на пятом и седьмом курсах студенты должны суметь выполнить стандартные задания, установленные официальными органами власти, и что они должны хорошо знать не только теорию, но и практические аспекты.
Снова быстро глянув на нее, он сказал, - Я, как и все остальные, надеюсь, что этим детям не придется воспользоваться своими знаниями. Однако наличие этих знаний не означает, что они должны находить им применения в ежедневной жизни. Это даже в какой-то степени, является предостерегающим аспектом их образования. Так же, как История учит нас многому, чего мы не хотим принимать, но не можем отрицать, что это когда-то происходило. Понимание и предотвращение - вот цель, я бы сказал.
– Как интересно, - сумела выдавить она, прежде чем Хор повернулся и ослепительно улыбнулся ей.
– Как бы мне ни хотелось
– Сказал он, и отошел прежде, чем она успела что-либо ответить. Затем он попросил всех остановиться, и начал вторую часть своей лекции, объясняя часто возникающие проблемы и способы их разрешения. Уже во время лекции он заметил, что Долорес исчезла из кабинета, и вздохнул от облегчения.
После обеда к нему на урок пришел пятый курс Гриффиндора и Слизерина, и нанесла еще один визит Амбридж. Эта группа студентов, казалось, была больше заинтересована ею, когда она вступила на поляну в своих остроносых туфлях на высоких каблуках, что было совершенно неприемлемо. Хор сдержал стон и задался вопросом: чья это была идея - ее или Альбуса - мучить его дважды за день. Когда она подошла ближе, Хор уже раздал студентам их рисунки, которые они сделали неделю назад.
Пока студенты изучали свои оценки, она сказала, - Насколько я понимаю, вы также и здесь не постоянный преподаватель.
Хор мило улыбнулся ей и сказал, - Да. Директор попросил меня подменить профессора Хагрида, пока он в отъезде. Он вернется через несколько недель.
– Ясно, - сказала она, и подарила ему еще одну широкую улыбку.
– И я понимаю, что Вы претендуете на то, чтобы являться членом семьи Слизерин.
– О, дражайшая леди, - сказал он с обезоруживающей улыбкой.
– Я ни на что не претендую. Но, можно задать вам вопрос? Насколько я понял, Вы очень умная и хорошо разбирающаяся в министерских делах женщина, да и в магических, уверен, тоже.
Она немного неуверенно кивнула ему, от любопытства приподнимая брови.
– Вы, наверное, подтвердите, что невозможно обмануть магический контракт?
– Да, конечно, - ответила она, непонимающе.
– О, это радует. Я хотел проконсультироваться у кого-нибудь, подобного Вам. Понимаете, я не так давно купил дом, и служащие министерства, казалось, были очень удивлены, когда я занес им копию контракта. У меня было такое чувство, что они посчитали документ фальшивым. Но… - он ей тепло улыбнулся, - Вы меня только что убедили, что мне больше не стоит волноваться по этому поводу. Я на мгновение подумал, что, может быть, агент по продаже недвижимости допустил какую-нибудь ошибку, но теперь я точно знаю, что дело не в этом.
Она в задумчивости немного отступила назад. Затем слегка покачала головой, жеманно улыбаясь, и сказала, - Вы знаете причину отсутствия профессора Хагрида? У меня нет точной информации по этому вопросу.
– Я бы помог Вам, дорогая дама.
– Хор умудрился нарисовать на лице грусть и сожаление.
– Но, боюсь, я тоже не в курсе. Однако если бы я знал, то обязательно Вам сказал. Я был рад согласиться подменить его, пусть даже и на такой короткий промежуток времени. Дети - он обвел рукой ожидающих его студентов - наше будущее, и никто не смог бы отказаться от возможности увидеть, как они учатся и растут.
Она снова глуповато улыбнулась. Либо она подумала, что он подтрунивает над ней, либо ей дали много пищи для размышлений на этот момент.
– Вижу, что дети уже просмотрели свои работы. Вы не будете возражать, если я начну урок, дорогая?
– О, нет-нет. Конечно, - сказала она.
– Я поброжу здесь и поговорю с некоторыми студентами. Вы даже не заметите меня.
Хор поклонился и повернулся лицом к классу, приступив к лекции о лазилях, как только добился внимания. Он показал им несколько их разновидностей, включая помеси с немагическими домашними кошками. Дав задание, он поднялся и оглядел студентов, осторожно присматриваясь к Амбридж.