Цветочек. История о заигравшемся лицедее. Том 1
Шрифт:
— Откуда у тебя такие знакомства? — прищурился Ссадаши.
Дейна посмотрела на него. Прямо, глаза в глаза.
— Он был лучшим другом моего мужа.
И Ссадаши ощутил, что что-то не так. Лицо Дейны было совершенно спокойно, слова казались правдивыми, но нечто в выражении её лица было знакомым…
Повисла тишина.
— Дейна, я не очень хорошо знаю твою семейную ситуацию, — император виновато посмотрел на неё, — но до моих ушей дошёл слух, что смерть твоего мужа дело рук…
— Это
— С чего такая уверенность?
— Он не мог знать, что я иду с принцессой. А зуб на меня он имеет. Видите ли, я убила его друга.
— Думаю, у тебя была причина… — пробормотал немного ошеломлённый Раашир.
— Они напали на моего дядю и даже ранили его.
Ссадаши смотрел и смотрел на лицо хранительницы и никак не мог понять, что же ему кажется неправильным.
Пока не всмотрелся в её глаза.
Лицо Дейна держала хорошо, без каких-либо видимых усилий. Но вот зрачок дрожал, то сужаясь, то расширяясь. Ссадаши это мигом напомнило маску, в которой живыми и правдивыми были только глаза.
Нацепила маску, но вот взглядом играть ещё не научилась.
Совершенно неожиданно из недр сознания выплыло воспоминание.
Ссадаши стоял перед зеркалом и смотрел на своё отражение. Отслеживал, чтобы лицо оставалось расслабленным, пальцы не теребили судорожно ткань, а хвост лежал спокойно. Справлялся он очень хорошо, особенно, если учесть, что внутри всё продолжало дрожать и звенеть от недавно пережитой обиды.
Выдавал его только чересчур расширенный зрачок.
Ссадаши аж вздрогнул. Эмоции юного, восьмидесятилетнего нага захлестнули его с головой. Обида, кажущаяся ему сейчас глупой, ощущение собственного бессилия и никчёмности и огромное желание скрыть то, как сильно его уязвили.
Дейна ведь совсем юная. Как он когда-то.
Осознание ошеломило Ссадаши. От него, конечно, не ускользнуло, насколько Дейна юна в сравнении с ним. Но только сейчас он вдруг соотнёс хранительницу с юным собой.
Юный Ссадаши вызывал у нынешнего улыбку. Слишком ранимый, слишком впечатлительный, слишком восторженный, слишком чувствительный… Он мог подолгу переживать неудачу или обиду. Сколько тех неудач и обид было за восемь веков? Ссадаши не помнил. Но помнил, что с какого момента перестал о них думать. Просто перестал считать себя никчёмным, и неудачи с обидами канули в небытие. Попытались обидеть? Забавно. Потерпел неудачу? Нет, не потерпел, надо просто попробовать ещё раз, пока не добьёшься своего.
А что, если Дейна такая же ранимая, как… юный он?
Ссадаши показалось,
И он знает, что ему не нравится в словах хранительницы.
Она врала.
— Ваше величество, — Ссадаши обратился к императору, но продолжал пристально смотреть на Дейну, — раз этот Тинтари охотится на Дейну, то принцессе небезопасно находиться рядом с ней. Предлагаю отдать Дейну мне под охрану.
— Почему опасно? — не впечатлился император угрозой собственному ребёнку. — Отправлю обеих домой, там им точно ничего не грозит.
— Я тоже готов взять госпожу Дейну под охрану, — вступил князь Хенсесий. — Пусть эта охляда только сунется к нам!
— Ну, князь, не хорошо использовать Дейну как наживку, — пожурил его Ссадаши.
— Да… — хотел было вспылить оборотень, но его прервала Дейна.
— Ваше величество, моё присутствие действительно опасно для принцессы, поэтому я ухожу со службы.
— Дейна, я не могу тебя отпустить, — развёл руками Раашир.
— Вы не можете меня задерживать, — твёрдо заявила женщина. — Я непросто дочь графа. Я женщина, вступившая в наследство, которое мне досталось от дяди. По законам Давридании, женщина, вступившая в наследство, ни от кого не зависит и имеет право отказаться от любой опеки. Если вы не забыли, я виконтесса Фанлекс и по закону совершенно свободна. Мы можете как мой повелитель отдать мне приказ, но отдать меня под чью-то опеку — нет.
— М-м-м… — император виновато опустил глаза. — Всё не так просто, моя дорогая. Видишь ли, за тобой просили присмотреть.
Рот Дейны ошеломлённо приоткрылся.
— И просил присмотреть… м-м-м… человек, который ради моего спасения нарушил закон. Боюсь, мне придётся отплатить ему тем же. Наагалей, — Раашир посмотрел на Ссадаши, — надеюсь на вашу ответственность.
Ссадаши хищно осклабился.
[1] Шепа — наагатинское «вон». В тексте написано правильно, Ссадаши от злости звуки глотает.
Глава XLIX. Правда
— Да пустите вы меня! Пус-ти-те!
Дейна колотила по спине довольного улыбающегося наагалея кулаками, и удары эти были очень ощутимыми, но Ссадаши мужественно терпел. Латные перчатки женщина потеряла, звериное бешенство её уже отпустило и когти исчезли, силу скрывать причин теперь не было, но хранительница, видимо, по привычке всё же немного берегла господина.
Получив разрешение императора, Ссадаши тут же взвалил на плечо ошеломлённую мужским коварством женщину и потащил в свои покои, чтобы продолжить серьёзный разговор уже там без лишних ушей и глаз.