Дальний берег Нила
Шрифт:
«С такой жрицей можно и в жрецы пойти рука об руку, и очень далеко», – прогудел вдруг в Таниной голове чей-то знакомый голос, но кнопка щелкнула, и будто зазвенел зуммер селектора. Таня как-то застыла, пока Фрэнк сворачивал передачу, улыбалась, кивала, а про себя пыталась понять, различить, чей это был голос.
– Солидняк, – неожиданно для самого себя произнес вслух джентльмен с монгольскими глазами и хихикнул, ребячески тряхнув головой. Загорелась и зазуммерила кнопка селектора. Джентльмен опустил тяжелую холеную руку на обратную связь. В мрачноватой просторной комнате, убранной массивной темного дерева мебелью и золочеными переплетами книг по стеллажам, раздался
– Слушаю, сэр!
– Магги, соедините меня с полковником.
– Паундом, ваша светлость? Сию минуту, ваша светлость…
Ожидая ответа, джентльмен в который уже раз пробежал взглядом верхний листок тонкой папочки, раскрытой на его столе:
«Таня Дарлинг, урожд. Татьяна Захаржевская, родилась в гор. Ленинграде, Советский Союз, 5 мая 1956 г. Отец: Захаржевский Всеволод, 1901, биолог, действительный член Академии Наук СССР. Мать: Захаржевская Ариадна, 1932, домохозяйка. Другие ближайшие родственники: Захаржевский Никита, 1954, брат; Чернова Анна, 1977, дочь от первого брака, проживает в г. Ленинграде, СССР, с отцом, Павлом Черновым, и приемной матерью, Татьяной Лариной.
Окончила Ленинградский университет по специальности „английская филология”. С 1982 года состоит в браке с гражданином Великобритании Аполло Дарлингом, 1957 г. р., без определенных занятий.
В Соединенном Королевстве проживает с октября 1982 года. С ноября 1982 года является совладелицей и менеджером клуба „Царица Бромли” (бывш. „Взрослого клуба отдыха тети Поппи“), по адресу: Лондон, NE, Грейс-стрит… В настоящее время – совладелица и генеральный директор партнерской компании „Зарина” (Czarina – от русского „царица“) с годовым доходом…, объединяющей вышеназванный клуб, прогулочный теплоход „Речная Царица”, массажный салон „Царица Степни“, ночной клуб „Шапка Мономаха“, фитнес-центр „Царица-лань“.
Показатель умственного развития: 218 (очень высокий).
Показатель „Английский язык как иностранный” 657 (идеал).
Коммуникативный навык: высокий.
Прочие навыки: восточные единоборства (айкидо, дзюдо), фехтование, верховая езда, стрельба (пистолет, винтовка), подводное плавание, французский и итальянский языки, бальные и спортивные танцы, фортепьяно.
Психофизический тип: мезоморфный.
Темперамент: сангвиник.
Предыдущим работодателем использовалась для выполнения конфиденциальных поручений повышенной сложности.
Инициативна, самостоятельна, склонна к нестандартным решениям и риску.
Смертельно опасна в противостоянии».
Последняя фраза была жирно подчеркнута.
Вновь замигала кнопка селектора.
– Паунд слушает, – донеслось из динамика.
– Здравствуйте, полковник. Прошу извинить, что оторвал вас от коллекционного портвейна. Скажите, дружище, вы в ближайшее время в Лондон не собираетесь?
– Вообще-то не собирался, но недолго и собраться. Особенно если дело того стоит. А оно стоит?
– Дорогой полковник, как же я смогу это понять без вашей приватной консультации. Итак, если нет возражений, в воскресенье вечером в моем клубе.
– Ох, Морвен, Морвен, умеете вы убеждать…
– Умею, – скромно согласился его светлость, уже разъединившись. – Полагаю, дарлинг, теперь дело за вами.
Он подмигнул цветной Таниной фотографии, украшавшей первую страничку досье.
За окном шуршал по листьям вязов дождь.
Через неделю после выхода программы в свет, как снег на голову, свалилась тема с Хэмпстедом.
В Саррей примчался взбудораженный до предела Джулиан и сообщил, что есть шанс, упускать который
Встреча состоялась через две недели и была отрежиссирована так, чтобы произвести на Таню самое сильное впечатление. Переданное с нарочным приглашение на благоухающей лавандой бумаге с цветным гербом. Четырехчасовая поездка первым классом на север Англии. Длиннющий «роллс-ройс» и шофер в ливрее. Английский парк, размером не меньше Сент-Джеймсского. Тюдоровский особняк – скорее уж замок! – ярдов сто в длину, оборудованный башенками и прочими архитектурными излишествами. Двухметровый величественный дворецкий в парике и кюлотах с серебряным галуном. И не уступающий в величественности хозяин – краснолицый и седоусый англосакс, отставной полковник Паунд, не преминувший с помпой сообщить миссис Дарлинг, что имел честь служить в прославленных «матросах», официально именуемых Девятым гусарским Ее Величества полком.
– О, морские гусары! – Таня невинно улыбнулась. – У меня в России тоже был знакомый авиаконструктор с железнодорожным уклоном. – Едва ли господин полковник смотрел фильм «Печки-лавочки», так что всей остроты намека понять не должен.
Полковник Паунд громогласно расхохотался и, галантно взяв Таню под ручку, подвел ее к двум громадным портретам, висящим по обе стороны монументального камина. На левом изображался полковник в комбинезоне цвета хаки и громадной каске на фоне танка, украшенного синим кругом с белыми буквами «Sailors», на правом он же, только в темно-синем доломане, при сабле и синем же кивере с черным этишкетом. Из его разъяснений Таня поняла, что в современной армии гусарскими называют легкие танковые части, а прозвище «матросы» и флотские цвета униформы Ее Величества Девятый получил еще по времена герцога Мальборо за героическую переправу через речку Мердаллюр с последующим выходом в тылы противника.
После холодного ростбифа, горячей дичи и старого портвейна перешли в курительный салон и заговорили о делах.
– Деньги должны работать, – заявил, рубя ладонью воздух, полковник, совсем багровый от возлияний. – А в этой чертовой глуши они могут только лежать в чертовом «Баркли» на чертовом призовом вкладе в три процента годовых и таять от чертовых налогов и чертовой инфляции!
– «Жиробанк» дает семь, – осторожно заметила Таня.
– Эти чертовы иностранцы… – Полковник закашлялся, выпучил глаза на Таню и догадливо сменил формулировку: – Эти чертовы жулики сулят золотые горы, а потом исчезают со всеми денежками. Слыхали небось про скандал с «Икарусом»? – Таня ответила коротким кивком. – Лучше я те же семь процентов буду получать с вас, дарлинг.