Дар Андромеды
Шрифт:
Когда он закончил, она почти весело рассмеялась. — Это очень просто, — уверяла она. — Мы должны сказать ему, что делать.
Он не разделял ее уверенности. Я не понимаю, насколько это правильная политика.
Она задумалась. — Я думаю, что факты таковы. Вся реальная сложность заключается в разделах вычисления и памяти.
Память огромна. Но когда расчет сделан, он должен быть представлен для оценки в очень простом формате.
— Ты имеешь в виду, что краткий баланс компании обобщает всю сложную
Она кивнула. — Я так и думала. Но если баланс взвешен...
— Я понял! — перебил он. — Схемы принятия решений действуют так, как акционеры, читающие этот баланс. На основе того, что они в него вчитывают, они определяют будущую политику компании. Он нахмурился. — Но я абсолютно уверен, что наш балансовый отчет, составленный разделом памяти компьютера, прекрасно подделан с помощью программы, сформулированной в оригинальном сообщении, материале с Андромеды. Так что схемы принятия решений будут выполнять свои приказы, а не наши.
— Если мы не изменим их.
Он встал и прошелся по комнате. — Наши изменения были бы просто удалениями. В результате получилась бы прославленная счетная машина. Ни враг, ни союзник. Не было бы смысла целеустремленности.
— Но это может быть связано с нашей целью, — настойчиво сказала она. — Тот, о котором мы ему сообщим. Или, по крайней мере, тот, с которым я общалась. Я могу это сделать, Джон.
— Я подозреваю, что ты можешь. Вот почему я старался держать тебя подальше от этого.
— Ты не можешь, — тихо сказала она. — Это причина, по которой… я здесь. — Она протянула руку и коснулась его ладони. — Если вы хотите использовать компьютер, вам придется доверять мне.
Он повернулся, чтобы посмотреть на нее, его глаза впились в ее. — Я, пожалуй, пойду прогуляюсь по территории, — резко сказал он. — Тебе нужно немного отдохнуть. Ты еще не в форме. И не думай слишком много обо всем этом.
Он прошел мимо часового и принялся расхаживать взад и вперед по песчаному пустырю, раскинувшемуся вокруг зданий. Затем он направился в покои Дауни.
Мадлен была окружена картами страны, делая заметки о геологических факторах. Казалось, она была рада бросить свою работу и посплетничать.
Он рассказал ей об уверенности Андре и о том, как он верил, что она просто обманывает себя; компьютер будет доминировать над ней, как и раньше.
Она задумчиво посмотрела на него. — Я так не думаю, Джон, — сказала она. — По крайней мере, если ты не заставишь ее снова поддаться его чарам. Если вы будете враждебны и подозрительны, вы оттолкнете ее.
Между вами создались связи, между вами двумя — обычные человеческие эмоциональные связи. Это сильное влияние.
Он отвел взгляд. — Что я хочу знать, Мадлен, так это то, что с ней происходит — физически?
— То, что вы видели сами.
— Боже мой, — резко сказал он. — Бедный ребенок, — он на мгновение замолчал. — Возможно, это часть программы, которая ее спланировала: отбросить ее в сторону, когда ее работа закончится.
— Есть вероятность, что это моя вина, — сказала Дауни. — Я сделала ее — по-видимому, со встроенным дефектом. Она взяла себя в руки и улыбнулась. — На самом деле у тебя нет выбора, Джон. Тебе придется доверять ей так же, как она доверяла тебе все эти последние недели. Позвольте ей изменить компьютер так, как она планирует, и позвольте ей работать с ним. — Она поспешно склонилась над своими картами, чтобы он не видел ее нехарактерных слез. — Судя по тому, что я видела, по ее неуверенным движениям, это ненадолго. Пусть ее последние дни будут счастливыми и полезными. Она может даже вытащить тебя отсюда.
Флеминг пошел навестить Андре в ее каюте — еще одной маленькой, аккуратной комнате с кондиционером, такой же, как у него. Она сидела и ела еду с подноса. Он был так же потрясен тем, как она говорила о своей работе, как и тем, с каким трудом она подносила пищу ко рту; но он испытал облегчение от того, что ее речь до сих пор не стала бессвязной. Ухудшение не повлияло ни на ее голосовые мышцы, ни, слава Богу, на ее мозг.
Когда она поела, он взял ее за руку, и они прошли небольшое расстояние до компьютерного корпуса. Несмотря на то, что они шли по ровной тропинке, она раз или два споткнулась.
Оказавшись перед компьютерной консолью, она, казалось, вновь обрела все свои силы. Автоматически она взяла управление на себя, и компьютер немедленно ожил, щелчки реле сопровождали непрерывный угрюмый гул.
Вскоре осциллографы начали пульсировать, а главный экран отображал согласованную картину.
Флеминг стоял на заднем плане с Абу Зеки, наблюдая, как Андре сидит за консолью, наклонив голову, чтобы смотреть на экран над ней. Наконец, удовлетворенная, она повернулась на стуле и торжествующе улыбнулась.
— Дело сделано, — сказала она. — Компьютер полностью работоспособен.
Абу недоверчиво повернулся к Флемингу. — Эта девушка, доктор Флеминг. Она сделала это? Всего за несколько минут?
Флеминг отвел его обратно в дежурную часть. Он сел за письменный стол. — Я собираюсь попросить вас принять то, что я говорю вам сейчас, как факты, — начал он. — Девушка может общаться с компьютером, улавливая электромагнитные волны и интерпретируя их, таким же образом передавая свои приказы. — Он сделал паузу. — Вы, конечно, мне не верите?