Дар волка. Дилогия
Шрифт:
— Главное — хочет ли он сейчас заполучить дом, — сказал Ройбен. — Уверен, что хочет. Он же сам его выстроил.
— Если и так, то он не торопится.
— Я отдам ему этот дом. Я не потратил на него ни медяка.
— И ты полагаешь, что призраку все это известно? — спросила Лаура. — И его это как-то тревожит и задевает?
— Нет, — ответил он. Покачал головой. Он вспомнил перекошенное лицо, вспомнил ее руки, протянутые так, будто она пыталась дотянуться до него сквозь стекло. — Может быть, конечно, я иду по ложному следу. Может быть, ее дух возмущен приготовлениями к Рождеству — тем,
Он снова испытал сильное ощущение присутствия Марчент, как будто явление ее призрака породило между ними новую, жутковатую близость, и та скорбь, которую он постоянно испытывал, казалось, бесконечно глубже укоренилась в той Марчент, которую он знал.
— Нет, задуманный праздник никак не должен был оскорбить ее. Во всяком случае, его не хватило бы для того, чтобы заставить ее вернуться оттуда, где она оказалась, и явиться тебе.
Ройбену было нечего сказать. Он пребывал в полном замешательстве. Было ясно только, что ему удастся что-либо узнать лишь в том случае, если дух снова явится ему.
— В зимний Солнцеворот духи являются чаще, чем в другое время, так ведь? — спросила Лаура. — Взять хотя бы бесчисленные истории о рождественских привидениях, которые рассказывают во всех странах, говорящих по-английски. Появление призраков в это время года стало чуть ли не традицией, в это время они сильны, как будто преграда, разделяющая живых и мертвых, делается хрупкой.
— Да, Фил не раз говорил то же самое, — ответил Ройбен. — Потому-то «Рождественская песнь» Диккенса так сильно действует на читателей. Из-за стародавних преданий о духах, которые являются именно в это время года.
— Вернись, пожалуйста, ко мне, — сказала Лаура и взяла его за руку. — Выброси эти мысли из головы — хотя бы ненадолго. — Она жестом потребовала принести чек. — Здесь поблизости имеется очаровательная маленькая гостиница. — Она улыбнулась ему обжигающей, призывной, всезнающей улыбкой. — Знаешь, как приятно оказаться в незнакомой кровати, с незнакомыми балками над головой…
— Пойдем, — согласился он.
Они занимались любовью в находившемся за два квартала от площади укрытом в саду очаровательном коттедже в сельском стиле, на старомодной бронзовой кровати, под низко нависшим скошенным потолком. Желтые цветы на обоях. Свеча в старинном кованом железном канделябре. Розовые лепестки на простынях.
Лаура была груба, настойчива и воспламеняла его своим желанием. Но вдруг она застыла и отодвинулась.
— Ты можешь сейчас трансформироваться? — прошептала она. — Очень тебя прошу. Стань Человеком-волком, ради меня.
В тихой комнате стоял полумрак; белые жалюзи надежно защищали ее от послеполуденного солнца.
Он не успел даже ответить: трансформация началась сама собой.
Опомнившись, он обнаружил, что стоит перед кроватью; тело уже покрыто волчьей шерстью, когти, в удлинившихся суставах рук и ног замирает пульсация. Он чуть ли не слышал, как отрастает грива, как шелковистые волосы покрывают его лицо. Новыми глазами он осмотрел хрупкую старомодную меблировку помещения.
— Вы этого хотели, мадам? — спросил он обычным для этого состояния глубоким баритоном Человека-волка, который
Она улыбнулась.
Она разглядывала его, как никогда прежде. Пригладила ладонью шерсть на его лбу, пробежала пальцами сквозь длинные, более грубые волосы на его голове.
Он притянул ее к себе и опустился на голые доски пола. Она прижималась к нему и вырывалась, будто хотела спровоцировать его на какую-то резкую вспышку, колотила его кулачками в грудь, одновременно целуя его и крепко прижимая язык к его клыкам.
6
Ройбен вернулся из Сономы уже под вечер. Дождь перешел в густую морось, и, хотя до ночи было еще далеко, можно было подумать, что уже начало смеркаться.
Как только он увидел вдалеке дом, на душе у него полегчало. Рабочие уже закончили украшать все окна фасада ровными рядами ярко-желтых мелких лампочек, а вокруг парадной двери красовалась массивная вечнозеленая рождественская гирлянда, тоже пестревшая яркими огоньками.
Каким веселым и мирным он казался. Рабочие как раз завершили свои труды, и несколько машин отъехали от террасы ему навстречу. Осталась только одна машина для людей, которые работали в гостевом флигеле, расположенном немного ниже, но и они тоже должны были уехать.
Парадные комнаты тоже выглядели очень весело; там, как всегда, топились камины, а справа от двери в главную гостиную возвышалась огромная, еще не разодетая в украшения елка. Камины также были убраны пышными зелеными гирляндами. Повсюду густо пахло вечнозелеными растениями.
Но дом, как ни странно, оказался пуст. Ройбен не бывал здесь в одиночестве с того самого дня, когда сюда явились Почтенные джентльмены. На кухонном столе он обнаружил записки, в которых сообщалось, что Феликс увез Лизу на побережье в магазины, Хедди прилегла вздремнуть, а Жан-Пьер повез Стюарта и Маргона в Напу — обедать.
Впрочем, Ройбен не придал значения странной пустоте в доме. В своих мыслях он снова вернулся к Марчент. Он думал о Марчент на протяжении довольно долгой поездки из Сономы, и лишь после того, как поставил на огонь кофейник, до него дошло, что встреча с Лаурой — ленч и любовь в уютном коттедже — пришлась очень кстати, потому что он перестал бояться происходящих в ней перемен.
Он быстро принял душ, надел синий пиджак и серые шерстяные брюки — он часто одевался так к обеду — и направлялся по коридору к лестнице вниз, когда до его слуха донеслись звуки радио, игравшего где-то в западной части дома, его части.
Место, где работал приемник, он определил почти сразу. В той самой комнате, где когда-то жила Марчент.
В коридоре, как всегда, было темно и мрачно — там вовсе не имелось окон и все освещение составляли несколько бра с бумажными абажурами на стенах и слабые лампочки под потолком. И он хорошо видел, что из-под двери Марчент выбивается луч света.
К его сердцу вновь рывками пополз холодный ужас, правда, на сей раз это происходило медленно. Он застыл посреди коридора, чувствуя, что его тело пытается трансформироваться, и прилагая все силы, чтобы воспрепятствовать этому порыву, и не знал, что делать.