Даршаны
Шрифт:
Впервые слово появляется у Прокла, учителя неоплатоников Александрии, когда он говорит о «теософии зарубежных народов», чтобы описать их верования относительно существованию богов.
Очень интересно – «теософия».
«Когда бы Учителя ни говорили о «Теософском Обществе», «T. О.», «Обществе» и «Основателях» (подразумевая только Е.П.Б. и полковника Oлькотта), всегда используются заглавные буквы. Весьма примечательный факт – хотя Теософское Общество было создано Учителями, является их посланием миру и они направляли его в изменчивой карьере, нет упоминаний слова «теософия» в Конституции
Не существует официального определения того, что такое теософия. Поэтому каждый член Общества может потребовать, согласно Конституции, разъяснения, что является теософией, а что нет. Для работы Общества самое главное – основание Всемирного Братства, а не объявление шаблонной философии».
Итак, теософия означает для вас лично то, что вы сделаете сокровенным, и что вы будете воплощать в Обществе. Следующий заголовок –
«…совершая благородные дела…
Акцент, который Учитель делает на слове «совершая», подчёркивая его, является строгим напоминанием, что время для мечтаний, надежд и планирований завершено.
В письме к мисс Ф. Aрундэйл он пишет, что красивые и бескорыстные мечты идут из источника более высокого, чем ум или «низшее я».
«Хорошее решение – это умственно нарисованные картины добрых дел: фантазии, дневные грёзы, нашёптывания от Буддхи Манасу.» Скорее всего, выделяя действие, Учитель напоминает слова Карлайла «цель человека – действия, а не мысль»; и сразу после этого у нас идёт цитата Карлайла.
Как «истинный человек» Карлайла…
Один интересный факт об Учителе К. Х. состоит в том, что он, очевидно, широко начитан в области Западной литературы, потому что во многих его письмах мы находим цитаты и ссылки на неё. В одном письме он цитирует строки из книги «Свет Азии», в другом – Teннисoна, а в письме, написанном Учителем M., просит его цитировать м-ру Синнетту первый стих хорошо известного стихотворения Кристины Россетти «Ветер в дороге удлиняет все пути». Есть и необычная цитата датского поэта.
Одна ссылка, местонахождение которой затруднялись определить, оказалась формулировкой греческого философа Анаксагора; это было, наконец, проверено моим другом, профессором греческого языка.
Цитата из Карлайла звучит следующим образом: «…Не соблазняется лёгкостью – но действенными приманками – трудностями, отречением, мученичеством и смертью».
Очевидно, Учитель читал произведение «Герои» и «Культ героя» Карлайла, поскольку эта цитата находится в лекции Карлайла «Герой как пророк», где есть следующие предложения: «Тот клевещет на людей, кто говорит, что их подвигает на героические поступки лёгкость, ожидание получить удовольствие или вознаграждение, своего рода леденцы любого вида в этом мире или в следующем! В самом жалком смертном найдётся нечто более благородное. Бедный солдат, нанятый, чтобы быть застреленным и присягнувший установленным порядкам, имеет свою солдатскую честь, отличную от правил строевой службы и шиллинга в день.
Не испытать приятные вещи, а совершить благородное
Особенно заслуживает внимания подчёркивание Учителем слова приманки. Можно легко предположить, что он подчеркнул это слово, чтобы привлечь внимание Ледбитера к тем жертвам, которые обычный человек расценит как мучительные, но которые «человек истинный» всегда рассматривает как привилегии. Подчёркивание слова имеет более интересную причину для выделения, потому что сам Карлайл выделяет это слово. Для студента и писателя является обычным, когда они обнаруживают замечательную фразу, чтобы запомнить её слова; но едва ли они будут помнить, какие слова в этой фразе подчёркнуты, то есть выделены курсивом. Поэтому разумно предположить, что, когда Учитель цитировал Карлайла, он имел как «Героев», так и «Культ героя» перед собой, и цитировал, но не по памяти, а из самой книги.
…«истинный человек»…
Я скажу вам, сколько нам ещё осталось. Мне всегда жаль останавливаться на середине, у нас осталось очень немного страниц и мы действительно закончим это прекрасное наслаждение.
Итак, следующий заголовок – «истинный человек»…
Когда Учитель цитирует Карлайла, он вносит очень значительное изменение. Карлайл пишет «сотворённый богом человек»; Учитель пишет «истинный человек». Изменение не случайно, но сделано с определённой целью.
Во всех сообщениях от Учителей в период 1880-1888 год они возражают против использования слова «Бог» для обозначения Окончательной Реальности, Главной Причины, Субстрата, который является основой Вселенной и Первопричиной всего. Потому что, как можно везде увидеть, слово «Бог» сразу же подразумевает личного бога, который является Создателем, Управителем Вселенной, который изображён в человеческой форме (хотя он может иметь много голов и рук, как на индусских изображениях). Как только Окончательная Реальность персонифицируется, то следующий неизменный результат состоит в том, чтобы предложить Ему молитвы, прося Его о благах или об освобождении от действия Его же собственных законов.
Это очевидно, что разум человека, бесконечно малый по сравнению с необъятностью вселенной, не может создать ничего кроме искажённого образа персонифицированного бога.
Один пагубный результат – не обязательно неизбежный, но, конечно, очень обычный – состоит в том, что человек теряет из виду факт, который очень существенен для него, – что он живёт во вселенной неизменных и весьма надёжных законов.
Когда этот высший факт помещён на задворки человеческого сознания, а не на передний план, он, естественно, всегда пытается «обойти» Карму, закон причин и следствий, призывая помощь капризного агента, который находится вне того закона.