Дело леди Евы Гор
Шрифт:
Я замерла, в растерянности, не зная, как реагировать. Моё сердце забилось быстрее, тревога прокатилась волной.
— Милорд… — я попробовала отстраниться, но герцог не отпускал.
Он держал меня, словно боялся, что я исчезну, но в следующую секунду резко отступил, возвращая своему лицу привычное непроницаемое выражение.
Только побелевшие костяшки пальцев, сжатых в кулаки, выдавали напряжения.
— Объяснитесь, милорд! — потребовала я, не в силах больше терпеть этот странный момент.
В этот же миг сзади послышался
— Да, Рэйвен, что случилось? Мы с миледи были на стройке с инспекцией.
Герцог перевёл взгляд на него, потом снова посмотрел на меня.
— Мне только что доложили, — его голос был ровным, но в нём читалась сдержанная ярость, — что на карету герцогини напали.
Я резко повернулась к герцогу, в груди сдавило от страха.
— Игги! — голос сорвался, я прижала ладонь к губам, словно пытаясь удержать нахлынувшие эмоции. Глаза защипало, слёзы навернулись, но я заставила взять себя в руки. — С ней всё в порядке?
Голос предательски дрожал.
Рэйвен, напрягая челюсть, коротко ответил:
— Выясняем.
Он поднял руку и сделал едва заметный жест. Я даже не сразу поняла, что произошло: с кончиков его пальцев отделилось несколько крошечных искрящихся мушек, которые мгновенно растворились в воздухе. И герцог перевёл свой взгляд поверх моего плеча. К нам подошёл человек в чёрном пальто с высоким воротником.
Я узнала его сразу.
Тот самый тип, кто следил за мной последние несколько дней!
Гнев вспыхнул мгновенно, заглушая страх.
— Вы! — я резко развернулась к нему, готовая потребовать объяснений. — Это вы преследовали меня?!
Мужчина остался бесстрастным, лишь слегка склонил голову.
— Ваша Светлость…
Но прежде, чем я успела продолжить, рядом раздался голос герцога.
— Это мой человек.
— Что?!
— Я распорядился присматривать за вами, — спокойно пояснил герцог.
В груди сжалось противоречивое чувство — облегчение, злость, ещё не осевший страх за Игги… Всё смешалось в одну горячую волну. Я смотрела на него, не веря своим ушам.
— Вы… следили за мной? — отступив на шаг, я не сводила с него глаз.
— Я оберегал вас, — уточнил он, не отводя взгляда. — Как видите, не напрасно.
Глава 45. Тысяча журавликов
Герцог жестом подозвал мужчину в чёрном. Тот молча шагнул вперёд, его лицо оставалось бесстрастным, но в глазах мелькнуло что-то, что мне не понравилось — сдержанная злость или… презрение?
— Докладывай, — коротко приказал герцог.
— Люди напали на карету герцогини, когда экипаж свернул на боковую улицу, отъезжая от мастерской портного, — отчеканил мужчина в чёрном. — Они действовали умело, без суеты. Перекрыли дорогу так, чтобы не вызвать паники, вынудили кучера свернуть, но не пытались убить. Всё выглядело, будто случайность, но я в такие совпадения не верю, милорд.
Нахмурившись,
— Значит, их целью было не причинить вред, а… что?
— Задержать. Остановить. Возможно, передать предупреждение, — мужчина чуть склонил голову перед герцогом. — Но кто-то спугнул их, и они скрылись в переулке. Простите, милорд. Вы давали распоряжение только присмотреть за вашей супругой.
Герцог молча слушал, скрестив руки на груди, но напряжённое выражение его лица не ускользнуло от меня.
Слова «вашей супругой» отозвались во мне странной щемящей болью. Герцог заботится обо мне по необходимости. Из-за своего долга. Из-за приказа короля. Но как же хотелось, чтобы рядом был тот, кто защищает не потому, что обязан, а потому, что я ему дорога…
Я стиснула зубы, не позволяя себе увязнуть в этих мыслях.
— Нападение организовали профессионалы, — сказал мужчина в чёрном, не дожидаясь дополнительных вопросов. — Без лишнего шума, без жертв. Но… — он запнулся, словно подбирая слова. — Их уход. Они исчезли… в снежном вихре.
— В снежном вихре? — медленно переспросил герцог.
— Да, — подтвердил его человек.
— Значит, с ними был маг, — голос герцога звучал низко и мрачно.
Выражение его лица не предвещало ничего хорошего.
В этот момент двери ратуши с грохотом распахнулись, и внутрь влетела Игги.
— Миледи!
Я резко повернулась к ней.
Игги дышала часто, её глаза блестели, щёки раскраснелись, а пальцы сжимали юбку так, что костяшки побелели. В ней боролись два чувства — страх и возбуждение.
— Ты цела? — я шагнула к ней, беря за запястье.
— Да, да! — кивнула она быстро. — Но… миледи! Это было так страшно!
Я чуть сжала её руку, давая понять, что она в безопасности.
— Рассказывай. Всё по порядку.
Игги глубоко вдохнула.
— Мы выехали от мастера Фредерика… и вдруг телега перегородила дорогу. Кучер попытался объехать, но не успел — кто-то рванул дверцу!
Я почувствовала, как во мне сжалось что-то тревожное.
— Кто-то?
— Мужчина… — её голос дрогнул. — Он заглянул внутрь, посмотрел на меня… и страшно выругался.
— Он искал меня, — холодно заключила я.
Игги судорожно кивнула.
— Он что-то крикнул, спрыгнул с подножки, свистнул… и исчез. В снежном вихре!
— Маг, — вновь повторил герцог, и помрачнел ещё больше.
Я заставила себя сохранять спокойствие, хотя внутри всё дрожало.
— Если бы я была в той карете… — я не договорила.
Герцог посмотрел на меня.
— Я не намерен проверять это, — произнёс он ровно, но с железной ноткой.
Неосознанно я сжала пальцы до боли. Это реальная угроза. И игнорировать её не стоит.
Герцог обернулся к своему человеку.
— Господин Дюк, найдите этих людей. Узнайте, кто стоит за нападением. Маг должен быть вычислен. Дозволяю задействовать гончих.