Дело лошади танцовщицы с веерами
Шрифт:
– Сделал ли что-нибудь с ним? Нет.
– Я имею в виду, вы предприняли что-нибудь, чтобы опознать его?
– О да, по предложению лейтенанта Трэгга я написал на нем свои инициалы.
Выразив что-то вроде удовлетворения, Гамильтон Бергер дотянулся до стола защиты, вынул из-под него длинный чемодан, открыл его, вытащил веер и вручил свидетелю.
– Вы видели раньше этот веер?
– Да, сэр, это тот самый веер, который я выкопал. На нем мои инициалы.
– Ваша честь, – сказал Бергер, – я вернусь к этому вееру позднее.
Мейсон подошел к карте и начал:
– Разрешите мне взглянуть на масштаб этой карты. О да, теперь давайте посмотрим… Давайте определим, что здесь есть… Судя по всему, это место, где был зарыт веер, расположено примерно в тысяче футов от вашего дома. Это так?
– Я бы сказал, ярдах в трехстах.
– И вы уверяете, что разглядели обвиняемую на расстоянии в триста ярдов?
Гамильтон Бергер обернулся к присяжным так, чтобы они могли лицезреть широкую торжествующую ухмылку, которая расползалась по его физиономии.
– Да, сэр, – подтвердил свидетель.
– У вас глаза лучше, чем у обыкновенного человека? – спросил Мейсон.
– Вроде бы нет.
– Тогда каким образом вы рассмотрели обвиняемую на таком расстоянии?
– С помощью бинокля с семикратным увеличением, – сказал свидетель.
Гамильтон Бергер откинул голову и внятно, удовлетворенно причмокнул.
Мейсон не выказал ни малейшего замешательства.
– Совершенно верно, – произнес он, как будто ожидая такого ответа. – У вас был бинокль. Далее. Это все произошло рано утром?
– Да, сэр.
– Солнце уже взошло?
– Значит, это… В общем, не могу утверждать, что уже наступил рассвет.
– То есть это могло произойти и до рассвета?
– Да.
– А ваш бинокль имеет семикратное увеличение?
– Совершенно верно. Обе линзы с семикратным увеличением. Я так понимаю, что это дает увеличение в семь раз. Можно сказать, что это, грубо говоря, примерно тысяча футов. Это примерно как если бы я находился на расстоянии в сто сорок футов.
– Это при том условии, что видимость была идеальной, и принимая во внимание уровень света, который поглощают сами линзы бинокля, – подчеркнул Мейсон.
– Ну, в любом случае я мог видеть ее достаточно четко, чтобы опознать. Я ее видел так же четко, как вас сейчас.
– И вы наблюдали, как она закапывала веер?
– Совершенно верно.
Теперь уже ухмылку Бергера видели все, кто находился в зале суда, когда он описал круг в своем крутящемся кресле, совершенно откровенно получая удовольствие от перекрестного допроса.
– Вы уже встали, собираясь приступить к работе на ферме? – спросил Мейсон.
– Совершенно верно.
– А где вы находились, на кухне или…
– На кухне.
– Вы уже позавтракали к тому времени
– Только закончил завтракать.
– Вы женаты?
– Да, сэр.
– И ваша жена была также на кухне?
– Да, сэр.
– Теперь следующее. Так ли я понимаю, что вы пытаетесь доказать суду присяжных, – заговорил Мейсон обвиняющим тоном, – что в течение всего того времени, пока вы наблюдали за тем, что делается, в бинокль, ваша жена не попросила его у вас или что вы были настолько эгоистичны, что не дали ей взглянуть на то, что происходило?
– Ну… – Свидетель заколебался. – Да, я на некоторое время дал ей бинокль.
– На какое время?
– Она взяла его после того, как девушка перелезла через забор.
– Ясно, – сказал Мейсон, – а она отдала его вам обратно?
– Да.
– Когда?
– Через несколько секунд.
– Вы видели, как девушка перебиралась через забор?
– Совершенно верно.
– А затем бинокль взяла ваша жена?
– Да, сэр.
– А у кого был бинокль, когда девушка копала яму?
– У жены.
– У кого был бинокль, когда девушка положила в яму, вырытую ею, тот самый предмет, который она достала из черного футляра?
– У хозяйки.
– У кого был бинокль, когда девушка направилась к забору?
– У меня.
– У кого был бинокль, когда девушка подвернула юбку, чтобы перебраться через изгородь во второй раз?
– У жены.
– У кого был бинокль, когда девушка села в машину и уехала?
– У меня.
– Теперь, – продолжал Мейсон, – можете вы сказать мне, что делала девушка? Каким образом вы можете утверждать, куда она положила ту вещь, которую достала из черного футляра?..
– Все время, пока бинокль был у жены, она говорила мне, что она наблюдала.
– Из этого я делаю вывод, что все ваши настоящие показания основаны на том, что говорила вам ваша жена?
– Именно так.
На лице Гамильтона Бергера больше не было улыбки.
– Я принужден отвергнуть все те части показаний свидетеля, в которых он сообщает о том, как молодая женщина вынимала предмет из футляра и клала его в яму, вырытую в земле, поскольку эта улика основана на слухах, – заявил Мейсон.
Судья Донахью прикусил губу.
– Я сожалею, но суд должен принять во внимание это замечание, мистер Бергер.
– Одну минуту, – выговорил Бергер с отчаянием. – Могу я задать несколько вопросов по ходу проведенного допроса?
– С целью попытаться выяснить, какова на данный момент ситуация?
– Да, ваша честь.
– Разумеется, мистер Бергер, – разрешил судья Донахью. – Действия защиты в отношении упомянутой улики приняты во внимание. Части показаний, которые защита отвергла, являются просто показаниями, основанными на слухах. Теперь вы имеете право через дополнительный допрос выявить любые дополнительные факты, которые вы в состоянии выявить, задавая вопросы свидетелю.
Попытка возврата. Тетралогия
Попытка возврата
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Новый Рал 5
5. Рал!
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
История "не"мощной графини
1. Истории неунывающих попаданок
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
