Дело о кричащей женщине
Шрифт:
– Я решила не отдавать дневник вам, мистер Мейсон, - сообщила Нора Логан.
– Вы наследили не меньше моего. Я переговорила с мисс Стрит. Мы придумали для дневника более надежное место.
Мейсон посмотрел на Деллу. Она встретилась с ним взглядом, а затем кивнула, давая понять, что согласна со словами Норы Логан.
– Вы стопроцентно не говорили о дневнике Джону Кирби?
– еще раз спросил Мейсон.
– Я не знала насколько могу доверять мистеру Джону Кирби.
– Отлично, - согласился Мейсон.
– И... Не говорите ему ничего. Вообще никому больше ничего не сообщайте.
–
– В моем положении не следует советовать вам. Вы должны четко понимать, что я не ваш адвокат. Я представляю интересы Джона Кирби. Я бы вам очень советовал прибегнуть к услугам адвоката, рассказать ему все и получить дельный совет. Я ухожу. Делла, пойдем.
– Шеф, могу я задать тебе один вопрос?
– спросила Делла Стрит, когда они уже отъехали от многоквартирного дома Мананаса на достаточное расстояние.
– Не возражаю.
– Эта женщина не твой клиент?
– Совершенно верно.
– И, тем не менее, ты настойчиво попросил ее отдать тебе дневник.
– Да.
– Почему?
– Потому, что она сама сказала - дневник слишком опасная вещь, чтобы таскать ее с собой. В первую очередь я представляю интересы Джона Кирби. Теперь я понимаю, что именно так сильно беспокоило его, когда он явился к нам на встречу. Я собираюсь защищать его сына.
– Это этичная задача?
– спросила Делла Стрит.
– Нет, черт побери!
– воскликнул Мейсон.
– Это неэтичная задача! Дневник - чужая собственность, которая, к тому же, была украдена. Если бы я получил его в "фактическое владение при отсутствии правооснования", как говорит закон, я бы в тот же момент стал считаться соучастником преступления. Я бы нарушил уголовный кодекс. Я бы получил в собственность вещественное доказательство, утаенное от полиции.
– А если бы ты знал, что это книга у меня? Куда, в таком случае, тебя загонит профессиональный долг?
– Я окажусь в крайне неприятной ситуации. Если бы я наверняка знал, что дневник у тебя...
– некоторое время он вел машину молча, затем жестко произнес: - Этические нормы - правила поведения, которые выработаны для того, чтобы защитить достоинство и неподкупность профессии. Я склонен подчиняться этическим правилам с точностью до последней буквы.
– А как же Суд Присяжных?
– Они отклоняются от буквы закона сильнее, чем от перепада этических норм. Если полиция когда-либо раскопает, что девушка получила в незаконную собственность дневник доктора, и что он попал в мои руки, если эта информация попадет в руки окружного прокурора Гамильтона Бергера, который ненавидит саму землю, по которой я хожу, он получит возможность, о которой мечтал всю свою жизнь. Он обвинит меня в сокрытии украденной собственности. Он обрушит мне на голову весь уголовный Кодекс.
– И что ты в таком случае станешь делать?
– Тогда я честно скажу, что понятия не имею, где находится дневник доктора. Одно я знаю совершенно точно, Делла. Я не собираюсь ворошить прошлое и отдавать на растерзание волкам Бог знает сколько невиновных детей. Это худшее, что есть в Законе. Он должен следовать собственной букве. Нет углов сглаженных и углов острых. Если закон выяснит,
– И ты готов пожертвовать собственной репутацией и свободой, лишь бы они избежали столь незавидной участи?
– Ты чертовски права на мой счет, Делла, - усмехнулся Мейсон.
– Я адвокат. Возможно, это прозвучит банально, но всю свою жизнь я посветил тому, чтобы доказывать правильность установления правосудия. Я лоялен по отношению к своим клиентам. Я стараюсь защитить права Джона Кирби и его сына. Но не пытайтесь сорвать завесу с дверей моего кабинета. У меня достаточный запас изобретательности и проворства. Оба эти качества я постараюсь использовать. И, самое главное, - добавил он через несколько секунд, - я не _з_н_а_ю_, где дневник доктора Бэбба.
– Что насчет Кирби?
– поинтересовалась Делла Стрит.
– Ты собираешься найти его?
– А как я смогу его найти? Возможно, он спрятался совсем ненадолго. Глупость с его стороны, но он эту глупость уже совершает. Если он вновь позвонит Норе Логан, она передаст ему мою просьбу позвонить Полу Дрейку. Дрейк приложит все усилия, чтобы мы встретились. Я попросил Дрейка установить наблюдение за домом Кирби и передать ему или его жене, чтобы они со мной связались. Я встречаюсь с Полом завтра утром в семь сорок пять если до этого времени не получу от Кирби никаких известий. Нет никакого смысла сидеть и ломать себе голову. Мы должны как следует выспаться сегодня ночью. Завтра нас ждет чертовски трудный день.
– Повтори это еще разок, - тихо посоветовала Делла Стрит.
6
Следующим утром в семь сорок пять Перри Мейсон ждал Пола Дрейка в его офисе. Детектив опаздывал.
– Эй, Перри, - приветствовал его Дрейк, наконец появившись в дверях.
– В чем смысл столь ранней встречи?
– Постараться честно выполнить сегодня свою работу, - улыбнулся в ответ Мейсон.
– Лучше скажи, в чем смысл того, что ты опоздал на десять минут?
– Всего-то на восемь с половиной, - уточнил Дрейк, посмотрев на часы.
– Раскапывал сведения.
– Какие?
– Да так, складывал два плюс два.
– И что получил в итоге?
Дрейк опустился в свое скрипучее вращающееся кресло, стоявшее возле изрядно обшарпанного письменного стола. Высокий, с блеклыми глазами и на вид равнодушный, он давно и тщательно овладел искусством незаметно для собеседника вникать в самую суть окружающей его обстановки и приятными для собеседника вопросами выведать у него самые незначительные на первый взгляд подробности.
– Да все насчет дела доктора Бэбба. У полиции чертовски классное описание молодой женщины, выбежавшей из парадной двери.