Дело о сбежавшем трупе
Шрифт:
— Откуда вам известно это? — тихо спросила Мабел Нордж.
— Таковы факты. Вы собираетесь их отрицать?
— Это не факты... то есть, все было не совсем так.
— Но близко к этому. Следовательно, я знаю, что сказать окружному прокурору Фресно и как газеты распишут это дело. Конечно, они преподнесут его так, будто вы любовница Эда Давенпорта и что ему потребовались эти деньги, чтобы исчезнуть вместе с вами.
— Что за абсурд! Совершенный абсурд. Это же клевета, мистер Мейсон. Я никогда не осмелилась... нет,
— Пожалуй, — согласился Мейсон, — однако что вы собираетесь делать дальше? У вас незавидное положение. Если вы попытаетесь потратить часть этих денег на себя, то вас обвинят в растрате. Если же вы вернетесь в Парадиз, вас спросят, куда и зачем вы ездили. Рано или поздно вам придется расколоться. Если обнаружится, что вы остановились здесь под именем Мабел Давенпорт, это расценят как попытку присвоения денег.
— Я не присваивала никаких денег! — возмущенно ответила она. — И хорошо знаю, что мне делать. Окружной прокурор Оровилля заверил, что все будет о’кей, и стоит только позвонить ему, и не будет никаких проблем.
Мейсон кивнул Делле Стрит.
— На этот раз, Делла, я не блефую, и иду звонить Вандлингу.
Мейсон и Делла Стрит встали из-за стола. Мейсон подошел к кассе, запасся мелочью, потом решительно направился к телефонной будке и набрал номер Вандлинга.
— Алло, — сказал он, услышав на другом конце провода знакомый голос. — Это Мейсон. Как продвигается ваше дело?
— Вы хотите сказать — наше дело.
— Я тут не причем, — рассмеялся адвокат. — Уж не собираетесь ли вы прекратить его?
— Видите ли, я еще не решил, что делать, но в Лос-Анджелесе заявили, что они не хотят таскать каштаны из огня для других. Я начал это дело и, видно, мне придется расхлебывать его. Я, конечно, могу привлечь обвиняемую к суду. Я могу прекратить дело и объявить новое предварительное расследование. Это позволит мне собраться с мыслями и, возможно, обнаружить новые доказательства.
— Превосходно! — воскликнул Мейсон. — Готов помочь вам. Мабел Нордж, секретарше Эдварда Давенпорта, было поручено провести срочное депонирование, и затем срочно снять деньги со счета в Парадизе. Она остановилась в «Оленьих рогах». Ей есть что рассказать, если вам нужен важный свидетель, но так просто она не будет говорить. И учтите — она готова улизнуть. Вероятно вам небезынтересно узнать, что частичное признание она уже сделала окружному прокурору Оровилля, и он выказал ей официальное расположение. Она считает, что поступила очень ловко. Но кое-что она утаила от него. Если вы добьетесь большего, вам это будет весьма кстати.
— А вы что собираетесь делать? Возбудить дело против своего клиента?
— Я пытаюсь возбудить дело против убийцы. Может быть, завтра утром в суде многое прояснится.
— Вы убиваете меня, Мейсон. Другими словами, я боюсь данайцев, дары приносящих.
— Не надо бояться, — невозмутимо продолжал адвокат. — Это, к сожалению, в характере человека. Любой готов воспользоваться услугами
С этими словами Мейсон резко прервал разговор и повесил трубку.
— Мабел Норд покинула кафе, — сообщила Делла Стрит.
— Отлично, — удовлетворенно заметил Мейсон. — Если она решила сбежать, тем хуже для нее.
— А если нет? — спросила с любопытством Делла Стрит.
— Если нет, Вандлинг все равно доберется до нее. Минут десять-пятнадцать будет размышлять, потом испугается собственного бездействия и свяжется с местными властями, потребовав, чтобы они задержали Мабел Нордж для допроса.
— А чем займемся мы?
— Мы поедем в Лос-Анджелес, чтобы успеть на один из вечерних рейсов на Фресно, где мы должны присутствовать на утреннем заседании, на котором, наконец-то, будет решена эта загадка... не без помощи мистера Вандлинга.
Глава 14
К 10.00 зал, в котором слушалось дело по обвинению Мирны Давенпорт, оказался полностью забитым, так как накануне прошел слух, что дело будет сенсационным.
Талберг Вандлинг с улыбкой встретил Мейсона, когда тот в сопровождении Пола Дрейка и Деллы Стрит появился в здании суда.
— Благодарю за информацию, — сказал он.
— Она у вас?
— Мы схватили ее.
— И что она говорит?
— Ничего.
— Что вы имеете в виду?
— Она прибыла с помощником шерифа Сан-Бернардино и решила ничего не говорить по совету своего адвоката.
— Ей послали повестку?
— Конечно.
— А что говорят в Лос-Анджелесе?
Вандлинг улыбнулся и отрицательно покачал головой.
— Там настроены очень и очень осторожно. Они хотят, чтобы дело побыстрее разрешилось здесь.
— Что вы намерены предпринять?
— Пока продолжу разбирательство, а закрыть дело можно в любую минуту. Но предупреждаю, у меня для вас сюрприз. Я, разумеется, не могу говорить о нем, так как мы занимаем совершенно противоположные позиции.
— А почему?
— Потому что вы адвокат защиты, а я адвокат обвинения.
— Что вы хотите?
— Я хочу найти убийцу Эда Давенпорта.
— Я тоже.
— Но у нас обнаруживаются расхождения во взглядах. Вы считаете своего клиента невиновной.
— А вы нет?
— Черт возьми, нет!
— Дайте мне шанс, — сказал Мейсон, — и я приведу кое-какие факты, которые нагонят на вас страх.
— Используйте все шансы, которые у вас есть, — ответил Вандлинг, — если только вы будете оперировать фактами.
— Спасибо.
— Подождите, — забеспокоился прокурор, — вы не пытаетесь обмануть меня?
Мейсон мотнул головой.