Дело об «Иррегулярных силах с Бейкер-стрит»
Шрифт:
— Кресло для вас, доктор, — сказал Джексон. — Вы двое можете сесть на кровать.
Морин тут же это сделала. Фернесс колебался, пока она не взяла его за руку и не усадила рядом с собой.
— Ты привыкнешь, — прошептала она. — А теперь, Гордость Полиции, поясни.
— Основной подсказкой стал тот осколок стекла. Помните, что было на нём написано?
— Да, — сказал Боттомли. — Буквы OV, а над ними часть арки.
— И где, — потребовал Джексон, —
— Я всё ещё не уверен, что я… — нахмурился Фернесс.
— Смотрите. Вот заметки, которые я набросал по дороге сюда сегодня вечером. Вот вид сверху:
— А вот вид устройства, если смотреть на него со стороны двери:
— Ты, конечно, ничего этого не видела. Дверь скрывала лампочку, а светлую нитку ты не заметила. Затем Уорр всё убрал, оставив только сколы на стене и стеклянный осколок в корзине.
— Лейтенант, — промолвил Дрю Фернесс, — это великолепно.
— И, следовательно, — добавил доктор Боттомли, — это подходящий повод для торжества несмотря на всё, случившееся сегодня вечером. Если вы пройдёте в мою комнату, где имеется бутылка…
Вернувшись в свою комнату, доктор Боттомли осторожно поместил калабас обратно на подставку, взял одну из своих злодейских чёрных торпедок и радостно разжёг её. Доктор Уизерс возрадовался бы
— Наши Подзаконные акты, — объявил он, когда напитки были разлиты, — указывают, что первый тост следует поднимать за «Эту Женщину» — Ирен Адлер, вызвавшую, поясняю специально для вас, лейтенант, «Скандал в Богемии». Но в нынешних обстоятельствах я предлагаю тост, не включённый, как ни странно, в наш обычный ритуал. Джентльмены — и мисс О’Брин — за Ватсона!
— Дрю, — запротестовала Морин, — ты едва пригубил.
— Не из неуважения к имени Ватсона, — заверил он её, — ныне вдвойне святого для нас. Лишь потому, что я могу представить себе только один тост, достойный моего первого глотка чистого виски.
— Тогда давай, дружище, — настоял Боттомли.
— Так и быть. За будущую миссис Фернесс!
Он храбро выпил виски, лишь немного поперхнувшись, и вытащил носовой платок вытереть губы. На пол полетел клочок бумаги. Морин с улыбкой подняла его.
Боттомли и Джексон предавались бурным поздравлениям.
— Погодите-ка, — сказала Морин. — Ещё одна ниточка торчит.
— Нитка?
— В смысле, в нашем деле. Это же послание из алюминиевого костыля, не так ли?
— О, да. Я записал это, пока ещё помнил. С тех пор произошло столько всего, что я так и забыл расшифровать его. Как вы думаете, не попытаться ли сделать это прямо сейчас?
Они посмотрели на листок и прочли: АРР ОУТОТ ЕВИРП ТИР ТСРЕК ЙЕ БСМАК АРУД
— Последние слова Уорра, — задумчиво промолвил доктор Боттомли. — Этот возмутительный голос, ныне говорящий с нами извне тех пределов, что его ограничивали. Мрмфк. Лейтенант, какого чёрта вы смеётесь?
Джексон не столько смеялся, сколько выл.
— О господи, — выдавил он между судорогами, — это же чудесно.
— Чудесно? — сказал Фернесс. — Вы имеете в виду, что уже прочли это — что шифр так прост?
— Шифр? Эта проблема проходит сквозь всё дело; мы слишком усердны, — смех вновь скрутил его. — Слушайте. Просто прочтите это задом наперёд.
Они медленно прочитали вслух послание от конца к началу. Морин хихикнула. Дрю Фернесс нахмурился. Доктор Руфус Боттомли выглядел раздражённым, затем улыбнулся и, наконец, посерьёзнел.
— Думаю, — уже без тени улыбки проговорил он, — что у Стивена Уорра есть идеальная эпитафия.
Офицер империи
2. Страж [Земляной]
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Птичка в академии, или Магистры тоже плачут
1. Магистры тоже плачут
Фантастика:
юмористическое фэнтези
фэнтези
сказочная фантастика
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
