Дело очаровательного призрака
Шрифт:
– Что вы обнаружили?
– Вначале мы нашли несколько металлических предметов, не имеющих никакого значения: заржавелый перочинный нож, ключ, которым открывали банку с сардинами, и крышку от этой банки…
– Нас не интересуют эти предметы, не имеющие отношения к слушаемому делу, – перебил Гамильтон Бергер. – Вы обнаружили что-нибудь значительное?
– Револьвер тридцать восьмого калибра, системы «смит и вессон», номер С четыреста восемьдесят восемь ноль девять, из которого была выпущена одна пуля.
– Вы
– Да, сэр.
– Вы стреляли из него в порядке эксперимента?
– Да, сэр.
– И каковы результаты проведенного эксперимента?
– У пули, послужившей причиной смерти, и у пули, выпущенной во время эксперимента, одни и те же характеристики.
– Вы сфотографировали эти пули, чтобы показать одинаковые следы, оставленные на них?
– Да, сэр.
– Представьте, пожалуйста, фотографии.
Свидетель вынул из портфеля снимок размером восемь на десять дюймов, который приобщили к делу в качестве доказательства и показали присяжным, объяснив его значение.
– Где вы обнаружили револьвер?
– В ямке глубиной примерно восемь дюймов. Ее, очевидно, выкопало какое-то животное, живущее в норах. Ямку засыпали землей, а сверху – сухими листьями и травой, так что представлялось практически невозможным определить, что в этом месте что-то находится.
– Но вы обнаружили револьвер при помощи миноискателя?
– Да, сэр. После того как мы услышали сигнал, свидетельствующий о том, что в этом месте спрятан какой-то металлический предмет, мы внимательно осмотрели почву, осторожно удалили сухие листья и траву и увидели ямку, засыпанную землей. Мы вынули землю и нашли револьвер.
– Как далеко находилась ямка от того места, где обнаружили тело?
– В пятидесяти шести футах на северо-восток.
– С вами вместе кто-то был, когда вы обнаружили револьвер?
– О да. Несколько человек.
– Топограф?
– Да, сэр.
– Он вбил колышек в месте, где обнаружили револьвер, определил расстояние до места, где обнаружили тело, и направление?
– Да, сэр.
– Вы знаете фамилию топографа?
– Да, сэр. Стивен Эскаланте.
– Мистер Бослер, в дальнейшем вы проверяли регистрационные данные по продаже огнестрельного оружия в нашем округе?
– Да, сэр.
– Вы выяснили, кому был продан револьвер тридцать восьмого калибра, системы «смит и вессон», номер С четыреста восемьдесят восемь ноль девять?
– Да, сэр.
– Кто, в соответствии с регистрационными данными, купил этот револьвер?
– Элеонора Корбин.
– Обвиняемая по слушаемому делу?
– Да, сэр.
– И на карточке регистрации стоит ее подпись?
– Да, сэр.
– Регистрация проведена в нашем округе в соответствии с законом?
– Да, сэр.
– У вас с собой фотостат
– Да, сэр.
Гамильтон Бергер повернулся к судье Морану и заговорил вкрадчивым голосом:
– Ваша честь, приближается время окончания слушания дел в суде. Я прошу приобщить фотостат регистрационной карточки к делу в качестве доказательства. Пока я еще не доказал, что подпись на ней, подтверждающая покупку огнестрельного оружия, – это подпись Элеоноры Корбин, но завтра утром я представлю все необходимое, в частности показания графолога. Я считаю, что тем не менее мы уже сейчас имеем полное право приобщить фотостат к делу в качестве доказательства.
– У меня нет возражений, – сказал улыбающийся Мейсон. Он не проявлял никаких внешних признаков беспокойства, словно только что прозвучавшие показания не были для защиты новостью. – Мы согласны на приобщение регистрационной карточки, вернее ее фотостата, к делу в качестве доказательства и, чтобы сэкономить время, согласны с тем, что подпись на ней – это подпись обвиняемой. Представления дополнительных показаний по этому поводу не требуется.
– Вы согласны? – удивился Гамильтон Бергер.
– Да, конечно, – продолжал улыбаться Мейсон.
– Прекрасно. Фотостат приобщается к делу в качестве доказательства, – постановил судья Моран. – Секретарь, пронумеруйте и проштампуйте его соответствующим образом. Заседание откладывается до десяти часов завтрашнего утра.
Зрители встали со своих мест и повернулись к выходу. Делла Стрит и Пол Дрейк направились к столу, отведенному для защиты.
Мейсон посмотрел на Элеонору.
– Это ваш револьвер? – спросил он.
– Мой.
– А как он оказался там, где его нашли?
– Мистер Мейсон, честное слово, клянусь всем святым, не помню. Я носила его с собой для защиты. В последнее время было несколько случаев нападений на женщин и… В общем, я веду довольно бурную жизнь, да и мне частенько приходится носить драгоценности с места работы отца к нам домой. Сами полицейские посоветовали мне приобрести револьвер. Это модель с размером ствола в два дюйма и специально предназначена, чтобы легко помещаться в кармане или дамской сумочке.
– А когда вы уехали из дома, чтобы, так сказать, провести с любимым медовый месяц, вы взяли револьвер с собой?
– Да. Приходится в этом признаться – я попала в ловушку.
– Но у вас его не оказалось, когда вас забрала полиция?
– Очевидно, нет, – ответила она с легкой улыбкой. – У меня практически ничего не оказалось. А судя по тому, что написали в газетах, я вообще разгуливала по округе чуть ли не в чем мать родила.
– Нам сейчас не до шуток! – взорвался Мейсон. – Благодаря этому револьверу вас обвинят в убийстве. Вы уехали из дома вместе с Дугласом Хепнером. Его застрелили из вашего револьвера.