Дело встревоженной официантки
Шрифт:
– Завтра начинается предварительное слушание дела по обвинению Катерины Эллис, – напомнил Мейсон.
– Ты можешь добиться, чтобы его отложили?
– Конечно, могу. Но не хочу – так мы сыграем на руку окружному прокурору. Они сами хотят отсрочки. Они все еще работают по этому делу. События сегодняшнего вечера сбили их с толку.
– Ладно, я попробую, – вздохнул Дрейк. – Сейчас сяду за телефон, а потом лягу спать. Постараюсь подготовить женщину, чтобы завтра с утра заступила на задание. Да, работы – масса. Бог знает, что может случиться! Ты сам понимаешь
– Не волнуйся, заплачу, – пообещал Мейсон. – Спокойной ночи, Пол.
– Теперь ты еще желаешь мне спокойной ночи, – проворчал Дрейк.
Глава 15
Судья Мортон Черчилл занял свое обычное место в зале суда, поправил мантию и обвел взглядом собравшихся.
– В штате Калифорния слушается дело по обвинению Катерины Эллис в нападении со смертоносным оружием с намерением совершить убийство, – объявил он. – Стороны готовы?
Со своего места поднялся окружной прокурор Гамильтон Бергер.
– Обвинение готово, – сообщил он. – Однако мне хотелось бы упомянуть следующее, что, конечно, известно высокому суду, а именно: убийство – это противозаконное лишение человека жизни с заранее обдуманным намерением или злым умыслом. Смерть может иметь место в течение одного года с момента нападения. Я просто упоминаю пункты закона в общем и целом, чтобы объяснить нашу позицию. Мы проводим это предварительное слушание на основании официально предъявленного обвинения. Мы просим, чтобы дело было передано в суд присяжных. Однако в том случае, если до завершения процедуры рассмотрения этого дела, находящаяся в настоящий момент в больнице София Атвуд умрет в результате удара, нанесенного обвиняемой, мы отклоним настоящее обвинение и передадим дело на рассмотрение Большому жюри с требованием вынести приговор за совершение убийства.
– Почему вы не хотите подождать, пока не прояснятся медицинские аспекты? – поинтересовался судья Черчилл.
– У нас есть причины, – ответил Гамильтон Бергер. – Мы намерены зафиксировать определенные показания в порядке обеспечения доказательств. Мы желали бы видеть обвиняемую содержащейся под стражей при таких условиях, что ее нельзя будет освободить по Хабэас Корпус [2] .
– Очень хорошо, – сказал судья Черчилл. – Защита готова?
– Защита готова, – ответил Мейсон.
2
Habeas Corpus (лат.) – судебный приказ о доставлении в суд лица, содержащегося под стражей, для выяснения правомерности его содержания под стражей.
– Начинайте, – постановил судья Черчилл.
– Как я уже заявил высокому суду, – снова заговорил Гамильтон Бергер, – мы планируем зафиксировать некоторые показания. Поэтому мы пригласили определенных свидетелей и собираемся подробно их допросить. Что касается остальной части дела,
– Прекрасно, – сказал судья Черчилл. – Суд не вчера родился, господин окружной прокурор. Я понимаю вашу позицию. Не тяните время и представляйте ваши доказательства.
– Я хотел бы пригласить Стюарта Баксли для дачи свидетельских показаний, – объявил Гамильтон Бергер.
Стюарт Баксли вышел вперед, поднял правую руку, принял присягу и занял место в свидетельской ложе.
– Ваше полное имя – Стюарт Баксли?
– Да.
– Вы знаете Софию Атвуд в настоящий момент и знакомы ли с ней уже какое-то время?
– Ну… да.
– Вы виделись с ней четвертого числа текущего месяца?
– Да, сэр.
– Где вы с ней виделись?
– В первый раз я виделся с ней, когда пришел в ее дом в качестве гостя. Меня пригласили на ужин.
– Что произошло потом?
– Шум, волнения. Миссис Атвуд объявила, что у нее украли сто долларов. Создалась напряженная обстановка, и, насколько я понимаю, подозрение пало на обвиняемую.
– Что сделали лично вы?
– У меня есть друг, частный детектив, Леверинг Джордан из агентства «Моффатт и Джордан». Я предложил миссис Атвуд вызвать его.
– И вы его вызвали?
– Да, сэр. С ее разрешения, конечно.
– Что случилось дальше?
– Мистер Джордан попросил у обвиняемой снять ее отпечатки пальцев – для сравнения.
– Она согласилась?
– Она не только отказалась, но позвонила Перри Мейсону, который приехал в дом и дал указания обвиняемой…
– Я возражаю, – заявил Мейсон.
– Возражение принимается, – постановил судья Черчилл.
Гамильтон Бергер попробовал другой подход:
– У вас была возможность войти в дом после того, как Софию Атвуд отвезли в больницу?
– Да, сэр. Я думал, что…
– Я возражаю, – перебил Мейсон Стюарта Баксли. – Свидетель не имеет права давать показания относительно своих мыслей.
– Возражение принимается.
– У вас была какая-то причина, которую мы в настоящий момент не раскрываем, для появления в доме? Что произошло после того, как вы вошли?
– Я старался быть осторожным и пользовался маленьким фонариком, вставленным в авторучку. Я освещал только пол. Я поднялся по лестнице на второй этаж. Я двигался очень тихо. У меня было предчувствие, что…
– Нас не интересуют предчувствия свидетеля, – перебил Мейсон.
– Придерживайтесь только фактов, мистер Баксли, – предупредил судья Черчилл.
– Я поднялся на верхнюю площадку лестницы, не создавая шума, – продолжал Баксли. – Я уловил какое-то движение и понял, что в доме кто-то есть.
– И что вы сделали?
– Застыл на месте, не произнося ни звука.
– Вы утверждаете, что уловили какое-то движение. Вы что-нибудь еще услышали?
– Какой-то странный скользящий звук.