Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Теперь я сама могу продолжить рассказ, — сказала Гертруда Мильд. — Вдруг эти проходимцы — эт-Диритис с его подручным — узнают, что чертова старуха, то есть я, хочет сделать наследником Вустаса мужа его сестры… И они делают все, чтобы отвратить ее от этого намерения. А для гарантии стараются настроить ее против эт-Дебусов. Они прекрасно представляют, как она разозлится, если пропадет память о старом Мильде. Мне только не понятно, как ты, Модеста, согласилась утащить у меня ожерелье.

— Брат сказал… я поверила… он сказал, что муж вашей дочери — жестокий

человек, который только и ждет, чтобы прибрать к рукам все богатства, — сквозь слезы простонала Модеста.

— Хватит разводить сырость, дур-р-р-ра! — не выдержала старая купчиха. — Ради Вустаса я готова терпеть тебя, но если ты будешь рыдать!!!

Модеста испуганно взглянула на старую купчиху, закатила глаза, словно собралась упасть в обморок, но неимоверным усилием воли сдержалась и лишь тоненько пискнула:

— Простите, госпожа!

Арчи, вынужденный наблюдать семейную сцену, немного подумал и все же решился подать голос:

— Госпожа Гертруда, а вы знаете, почему я подумал, что вы все-таки простите своего сына? Потому что вы очень любили своего мужа. И он любил вас. Причем настолько, что его душа не потеряла память и до сих пор присматривает за вами. Вы же не будете отрицать: он иногда снится вам. И утром вы точно знаете — как поступить в сложных делах. Так?

Старуха недоуменно взглянула на мага:

— Но… откуда вы это знаете?

— Так обычно бывает, если умерший кого-то очень сильно любил. Душа его не теряет памяти в палатах Тима Пресветлого, и находит путь, чтобы изредка возвращаться к любимым. Кстати, господин Мильд очень помог в раскрытии кражи. Он без труда сумел найти, где спрятано памятное ему ожерелье и так напугал вашу невестку, что она предпочла во всем сознаться.

Гертруда удивленно взглянула на Арчи, но все-таки кивнула:

— Да, я знаю. Я говорила с ним, когда мне стало плохо… Он… он попросил меня не злиться ни на кого. Даже на эту дуру, — старуха нервно дернула подбородком. — Если бы в ней не заключалось счастье Вустаса, ее бы уже не было в доме.

— Вот видите! — улыбнулся Арчи. — Со своей стороны могу дать вам один совет. Ваш сын болен, но болен не смертельно. Его еще можно вылечить. Модеста начала давать ему ядовитое зелье не так давно, так что еще есть надежда. Самое разумное, что сейчас можно сделать — это отправить сына в одну из обителей Нана Милостивца. И чем дальше от столицы — тем лучше. Например, на самый север, в Будилион. Там ваш сын будет в гораздо большей безопасности, чем здесь. А вы будете избавлены от необходимости общаться с вашей бывшей служанкой…

Глава 11

На следующее утро из ворот дома госпожи Мильд выехала открытая рессорная коляска, запряженная прекрасным раухским рысаком. На козлах восседал звероватого вида мужик, а сзади на мягких подушках покачивался худощавый юноша, казавшийся по сравнению с возницей совсем ребенком.

Старая купчиха не пожалела для молодого мага собственного экипажа. Обычно эта легкая коляска направлялась в порт или на склады. Сейчас же кучер повернул к выезду

на столичный тракт.

Арчи, развалившись на пассажирском месте, лениво поглядывал по сторонам.

Утренний Портовый квартал мало чем отличался от дневного, разве что больше попадалось одетых в лохмотья фигур, бредущих вдоль дороги, да валяющихся на земле пьяных.

Поэтому молодой маг вскоре перестал обращать внимание на окружающие пейзажи и сосредоточился на своих мыслях, вспоминая детали ночного разговора с госпожой Мильд.

После долгих объяснений со своим сыном и внезапно обнаружившейся невесткой, старая купчиха пригласила Арчи остаться поужинать и переночевать. Маг согласился, хотя и почувствовал укол тревоги. Ему казалось, что нужно как можно скорее доставить образцы подозрительных снадобий в лабораторию. Но ехать ночью по кишащему бандитами Портовому кварталу — слишком мало удовольствия.

После ужина Гертруда Мильд ушла сочинять письмо к своему зятю. Арчи успел неторопливо прогулялся по саду, обдумывая события этого сумбурного дня, но в конце концов заскучал. Поэтому он вернулся в дом и зашел в кабинет купчихи, чтобы выспросить ее о магмейстере эт-Диритисе.

Хозяйка дома выглядела весьма раздраженной — ведь ей нужно было просить прощения у мужа дочери. Ухмыльнувшись про себя: теща, которая извиняется перед зятем, — кошмар жуткий, — молодой маг вежливо поклонился и попросил как можно меньше писать о нем и об его участии в деле.

Старуха удивленно взглянула на гостя, а Арчи продолжил:

— Лучше всего превратить эту историю в банальное недоразумение. Глупая служанка все перепутала, а потом боялась признаться, думая, что ее обвинят в воровстве. К тому же уже и не совсем служанка, оказывается… Мало ли что бывает?

Купчиха раздраженно стукнула ладонью по столу:

— Клянусь потрохами осьминога, я по-своему все-таки накажу Модесту. У меня ведь есть и собственное небольшое состояние, да и драгоценностей, принадлежащих лично мне, немало. Завещаю-ка я жемчужное ожерелье Модесте — чтобы помнила. Завтра с утра придет нотариус, милейший Лилон Прайдор обещал все сорганизовать как можно раньше. Оформим сразу три завещания: Вустаса, Модесты и мое.

— Уверен, что все будет сделано так, чтобы каждый получил то, что заслуживает, — вежливо поклонился Арчи.

— Не сомневайтесь! И вашу Норситу не забудем.

— Мою?

Гертруда Мильд расхохоталась:

— Вы — умный и бойкий молодой человек, но я все-таки слишком долго живу на этом свете, чтобы не знать: не бывает стряпчих-некромантов. Говорят, в королевской полиции работает несколько магов. Но вот чтобы некромант бегал по городу, разыскивая пропавшую безделушку, — такого еще не было. И не будет. Значит, у вас есть свой интерес. А какой интерес может быть у молодого человека, кроме молодой девушки? Кстати, я одобряю ваш вкус. Норсита весьма мила, хотя ее внешность и непривычна в наших края. Ладно, мой юный друг, не мешайте, пожалуйста, посидите пока тихонечко, я скоро буду готова поговорить с вами.

Поделиться:
Популярные книги

Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Франк Илья
Научно-образовательная:
языкознание
5.00
рейтинг книги
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Совершенный: Призрак

Vector
2. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: Призрак

Кодекс Крови. Книга VIII

Борзых М.
8. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VIII

Камень. Книга 4

Минин Станислав
4. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.77
рейтинг книги
Камень. Книга 4

Убивать чтобы жить 6

Бор Жорж
6. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 6

Измена. Жизнь заново

Верди Алиса
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Жизнь заново

Измена. Право на обман

Арская Арина
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на обман

Сводный гад

Рам Янка
2. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Сводный гад

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Черный дембель. Часть 3

Федин Андрей Анатольевич
3. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 3

Государь

Кулаков Алексей Иванович
3. Рюрикова кровь
Фантастика:
мистика
альтернативная история
историческое фэнтези
6.25
рейтинг книги
Государь

Полное собрание сочинений в 15 томах. Том 1. Дневники - 1939

Чернышевский Николай Гаврилович
Чернышевский, Николай Гаврилович. Полное собрание сочинений в 15 томах
Проза:
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в 15 томах. Том 1. Дневники - 1939

Сандро из Чегема (Книга 1)

Искандер Фазиль Абдулович
Проза:
русская классическая проза
8.22
рейтинг книги
Сандро из Чегема (Книга 1)

Луна как жерло пушки. Роман и повести

Шляху Самсон Григорьевич
Проза:
военная проза
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Луна как жерло пушки. Роман и повести