День, когда умерли драконы
Шрифт:
– Ожидаемо плохо, - ответил Раким.
– Смене власти никто не рад, правителю из Тола - тоже. Увы, это было ожидаемо не только для нас, но и для Камита. Он сразу послал в Норит значительную часть своих войск, любые мятежи подавляются еще до того, как они успеют разгореться.
– Может, оно и к лучшему.
– Да неужели?
– Как есть, - вздохнул лорд Ирмеон.
– Посуди сам: к чему приведут эти мятежи, кроме кровавых рек, заливающих улицы? Даже в Норите нет силы, способной справиться с армией Камита. Про другие провинции и говорить не стоит.
– Откуда такая обреченность?
– От того, что я видел.
Слушая его, Раким невольно узнавал свои мысли. Он чувствовал себя точно так же, когда выяснилось, что императора больше нет. Судьба династии Реи печалила его, но она все равно значила для него меньше, чем жизни людей из Норита и его собственной семьи.
Все изменилось, когда ему стало известно, что наследники престола еще живы - и что они больше не одни.
– К тому же, нам не хватает единства, - продолжил лорд Ирмеон.
– Забавно, да? В армии Камита, который только разрушение и принес, оно есть. Даже если его солдаты не рады тому, что случилось с императорской семьей, они верят своему правителю, они не отрекутся от него. А что у нас?
– Десятки мнений, как всегда, - поморщился Раким.
– Вот именно! Кому-то плевать, кто там правит в Рене, лишь бы его не трогали. Кто-то возмущен, но не настолько, чтобы связываться с чудовищами. Кто-то хотел бы вернуть императора Жена, да только мертвецы не возвращаются, поэтому он смирился. Есть и те, кто пылает ненавистью, они готовы начать мятеж. Но и они не так уж благородны: они не понимают, что из-за их гордого протеста могут пострадать обычные люди. Мы в тупике, друг мой. Бездействие кажется самым благоразумным исходом.
С этим Раким не был согласен, но и открывать все карты не спешил. Он указал:
– Бездействие долго не продлится, если смерти даже в подчинении Камиту продолжался.
– Что ты имеешь в виду?
– А ты не слышал? Чаще покидай свое уютное гнездо, и тебе станет ясно, что в мире давно уже все непросто. Камит управляет чудовищами не так уж идеально, они нападают. В Дорите появилась зараза, убивающая целые деревни. В Рене продолжают гореть костры с чародеями.
– Ошибаешься, я слышал обо всем этом, - возразил лорд Ирмеон.
– Но я один ничего не могу изменить. Вот об этом я и говорю: если бы все, кто не доволен новыми порядками, вышли как единая армия, что-то и могло бы получиться. Только вот такого не будет.
– Не уверен - как и в том, что ты способен на бездействие. Я знаю тебя, старый друг. Скука тебя убивает. Только не говори мне, что из-за всех этих потрясений ты прекратил работу.
– Не прекратил, - признал хозяин дома.
– И никогда не прекращал. Мне просто кажется, что если я не буду отвлекать себя работой, я сойду с ума. Но какая разница? Моя работа не влияет на эту войну, ты знаешь. Это просто моя отрада в любые времена.
– Я хочу увидеть, что ты создал.
Лорд Ирмеон не был ни глуп, ни наивен. Он мог принять неожиданный визит Ракима за чистую монету, дань старой дружбе, но только не в сочетании с этими вопросами.
– Зачем тебе?
– Просто покажи, - попросил Раким.
–
– Хорошо. Но я не обещаю тебе, что соглашусь на любую твою просьбу.
– Этого я не жду. Только, думаю, отказывать мне ты не станешь.
Мастерская лорда Ирмеона охранялась даже лучше, чем его кабинет. Он один знал, где она находится, и только он мог попасть туда. Через тайный вход, скрытый в его спальне, они попали в тоннель, уходящий глубоко под землю. Пока они спускались вниз, Раким чувствовал магические печати, которые они миновали. Если бы он шел здесь один, они, пожалуй, разорвали бы его на части. Но присутствие хозяина дома спасало его от всех ловушек.
Во времена правления династии Реи то, чем занимался лорд Ирмеон, не было запрещено. Но он все равно не хотел выдавать себя, понимал, что тайное оружие порой служит лучше известного всем. Теперь это сыграло ему добрую службу: никто не мог рассказать Камиту правду о нем.
Зал, который он использовал, был создан магами много лет назад еще по заказу его деда. Это была огромная пещера, освещенная десятками, если не сотнями, факелов. Каждый из них был отдельным артефактом, дававшим только магический огонь - яркий, холодный и лишенный дыма. Иначе даже в просторной пещере было бы нечем дышать.
Факелы загорелись одновременно, как только лорд Ирмеон сделал первый шаг в главный зал. Благодаря их свету Раким получил возможность увидеть все, что собрано в пещере, и он не был разочарован.
Лорд Ирмеон, несмотря на свое высокое положение, с детства умел работать с металлом, деревом и камнем. На светских приемах он под перчатками скрывал огрубевшие руки, знакомые с тяжелыми инструментами и пламенем печей. Другие аристократы не поняли бы его, решили бы, что он помешался. Но Раким видел, на что он способен, и понимал, что это намного больше, чем бездарное существование наследника знатного рода.
Работы лорда Ирмеона были сложнейшими механизмами. Некоторые были крошечными, похожими на деревянные куклы, что продаются в лавках Торем-вала. Однако были и такие, от которых дух захватывало - как, например, массивная конструкция, отдаленно похожая на паука из дерева и металла. Только вот этот паук был размером с крестьянский дом.
В нем все было продумано. Сложное соединение металлических деталей позволяло четырем парам длинных ног свободно двигаться, редкие породы дерева выдержали бы любую нагрузку. В крупном теле были подготовлены места для кристаллов, поддерживающих магическую энергию. При помощи опытного колдуна механическое существо могло двигаться само, почти без контроля, целый день, если не больше.
– Это потрясающе, - прошептал Раким.
– Спасибо. Я его давно задумал... Ты знаешь, сколько людей гибнет на наших шахтах. Я думал создать нечто такое, что убирало бы большие камни за них. А потом получилось так, что этот малыш выполнял бы и более сложную работу... Если бы я довел его до конца.
– Ты еще не закончил?
– Осталась пара деталей, - пояснил лорд Ирмеон.
– Ну и конечно, нужен маг, который зарядит его. Был бы нужен... Теперь уже нет.
– Почему?
– Потому что никто не должен знать, чем я занимаюсь. Если с представителями императора Жена я еще надеялся договориться, то к новым даже не подойду. Они могут решить, что мои изобретения опасны для них. А те, кто опасен, долго не живут!