День помощи
Шрифт:
– К чему такая спешка, сэр? – удивился глава администрации. – Не лучше ли хоть немного отдохнуть с дороги? Вы слишком много берете на себя, господин президент, – убедительно и вкрадчиво, доставая своими словами до глубины души, произнес Сайерс. – Я вам уже предлагал назначить на пост советника по безопасности Натана Бейла, сэр. Это опытный политик, знающий многие тонкости, и он, к примеру, мог бы провести ту же встречу с саудовским послом вместо вас. Это надежный, грамотный человек, которому, что уж скрывать, его кресло заместителя директора ЦРУ стало тесновато в последнее время. Бейл достоин большего.
– Да, я помню, – кивнул Мердок. – Эх, жаль старика Силверберга, ну да ничего не поделаешь, – вздохнул президент. – Он уже никогда не оправится, не будет таким, как прежде. Все мы стареем, всех
Несмотря на то, что Эзру Силверберга выписали из госпиталя, он был очень плох, и Мердок кстати подумал, что надо бы навестить его. Все же он немало помог и нынешнему президенту, и его предшественникам, став не просто одним из множества подчиненных, но близким другом и советником.
– Пожалуй, вернувшись в Вашингтон, я предложу это место Бейлу, – вдруг решил глава государства. – Ты всегда давал мне дельные советы, Алекс, надеюсь, и теперь ты не ошибешься.
Раздался стук в дверь, и в личную каюту президента, обставленную не хуже люкса в "Хилтоне", с поправкой, конечно, на ограниченную площадь помещения, вошел сотрудник ЦРУ. Несколько офицеров разных разведывательных ведомств неизменно сопровождали главу государства, осуществляя связь со своими агентствами.
– Сэр, – агент с невозмутимым выражением лица протянул президенту какой-то листок, – срочное сообщение из Турции, от нашего сотрудника на одной из военных баз. Прочтите, господин президент, это кажется очень интересным.
– Что случилось? – привстав, Мердок взял из рук разведчика донесение и погрузился в чтение. С каждой секундой выражение его лица становилось все более мрачным, и, наконец, не выдержав, Мердок громко воскликнул, обращаясь к Сайерсу:
– Возмутительно! Невероятно! – Президент взмахнул листом, едва сдерживая охватившую его ярость. Лицо Мердока побагровело, глаза налились кровью, и Сайерс, знавший своего босса достаточно хорошо, понял, что глава Соединенных Штатов сейчас на самом деле пребывал в ярости.
– Сэр, – пытаясь успокоить президента, подчеркнуто тихо спросил глава администрации. – Что они пишут, сэр?
– На наш аэродром в Эрзеруме приземлился русский транспортный самолет, направлявшийся в Иран, – чуть успокоившись, пояснил Мердок. – Разведка сообщила, что на его борту могут находиться радиоактивные материалы, предназначенные для иранской атомной бомбы. Наши солдаты осмотрели груз, но вместо изотопов нашил контейнеры с новыми, в заводской упаковке, ракетами "Клаб-С" и суперсовременными торпедами УГСТ. Похоже, все это предназначалось для иранского флота. В документах груз был помечен как оборудование для нефтеперерабатывающего завода. – Мердок вскочил, принявшись расхаживать по тесной каюте из угла в угол, меряя ее шагами. – Этот ублюдок, Швецов, заверил меня, что ни ракеты, ни любое иное наступательное оружие в Иран они поставлять пока не будут, и уже через день после нашей встречи на борту русского самолета находят полный боекомплект для целой субмарины! Вероломная скотина! Нет, нельзя доверять русским, черт побери, никогда и никому! Пытаются сразу играть на двух полях, выродки! – Ярости, вновь охватившей Джозефа Мердока не было предела: – Хотя получить свои деньги от иранцев, не испортив отношения и с нами. Да еще запугивают наших европейских союзников газовой блокадой. Эти русские как были дикарями, не признающими ничего, кроме своих скотских желаний, так и остаются ими до сих пор! Их нужно наказать, так, чтобы они впредь научились держать данное кому угодно слово. – Мердок вновь обратил внимание на Сайерса: – Алекс, свяжись с Крамером, пусть немедленно едет в аэропорт. Я хочу видеть его прямо на летном поле, поскольку дело не терпит отлагательств. И распорядись подготовить приказ о назначении Бейла моим советником по безопасности. Ты говоришь, это классный специалист? Вот и устроим ему проверку на профпригодность. С этого момента Натана Бейла считать переведенным из ЦРУ в мой аппарат, – Мердок говорил тоном, не терпящим возражений, и глава администрации лишь согласно кивал. Что ж, президент оказался таким же предсказуемым, как и сотни людей до него, отнесшись к происходящему именно так, как и было нужно для успеха "Иерихона".
– Не беспокойтесь, сэр, я все сделаю, – уверенно кивнул Сайерс. – Можете
Николас Крамер по пути в аэропорт Даллеса, куда спустя считанные минуты должен был прилететь президент, пребывал в отвратительном настроении. Во-первых, перед тем, как покинуть офис, он все же получил донесение из Турции, которое и изучил вдумчиво, чтобы занять себя чем-то по дороге и быть готовым к разговору с Мердоком, а во-вторых он с неудовольствием узнал, что приказ посадить русский самолет отдал без его ведома Натан Бейл. Крамер давно уже чувствовал, что его заместитель относится к своему начальнику с явным пренебрежением, но это было уже слишком. И увидев на летном поле Бейла, директор ЦРУ почувствовал, как его буквально захлестывает волна ярости.
– Натан, какого дьявола происходит, – выбравшись из автомобиля, глава разведывательного управления уверенно направился к своему заместителю, со скучающим видом наблюдавшему за заходящим на посадку президентским лайнером. – Что вы творите, черт бы вас побрал?
– Простите, сэр, не понимаю, о чем вы, – сунув руки в карманы плаща, Натан Бейл обернулся, спокойно взглянув на едва сдерживавшего себя босса. Было холодно, с Атлантики шла масса арктического воздуха, и порой казалось, что весна отступает.
– Вы отдали приказ посадить русский самолет на нашу базу в Турции, причем сделали это, основываясь на каких-то сомнительных, не вызывающих ни малейшего доверия донесениях второстепенного агента, – стиснув зубы, буквально прорычал Крамер, вплотную подступив к своему заместителю. – То, что вы сделали, есть настоящее воздушное пиратство. Вы будете отвечать за свои самовольные действия, Натан.
– Сэр, но ведь в результате мы перехватили крупную партию контрабандного русского оружия, не так ли, – вскинув брови, предельно вежливо и спокойно, словно его босс и не угрожал ему только что, произнес Бейл. – Причем произошло это спустя сутки после встречи Мердока с русским президентом. Если бы этого не сделал, то иранцы получили бы самое новейшее вооружение для своих субмарин, создав реальную угрозу для нашего флота. Тем более это важно с учетом того, что возле берегов Ирана остался один единственный авианосец, потопив который, противник не только нанес бы удар по нашему престижу, но и серьезно подорвал бы нашу боевую мощь в регионе.
– Чушь, иранцы сами не хотят войны, – помотал головой Крамер. – Это все бред человека, до сих пор живущего в холодной войне. Ваши действия, Натан, представляют для безопасности страны большую угрозу, нежели весь иранский флот.
– Вы несправедливы ко мне, сэр, – все так же спокойно ответил Натан Бейл, наблюдая, как к приземлившемуся "Боингу", который мгновенно оцепил люди из Секретной Службы, подкатили трап. – Есть мнение, что группа крайне радикальных исламских фанатиков в среде иранских военных желает стравить нас с Тегераном в войне, тем самым, начав всемирный джихад. И русские, вполне справедливо рассчитывающие ослабить нас этой войной, оказывают помощь этой глубоко законспирированной группировке, в том числе и посредством тайных поставок оружия. Думаю, сэр, эти ракеты и все прочее, что наши парни нашли на борту русского самолета, и было предназначено для этой цели. Мы сорвали крупную провокацию, которая могла обернуться для Америки огромными жертвами. – Более не обращая внимания на своего шефа, Бейл направил взгляд в сторону быстрым шагом приближавшегося к ним президента Соединенных Штатов.
– Итак, господа, – Джозеф Мердок явно еще не вполне отошел от охватившего его на борту самолета приступа ярости, взглянув на Крамера так, что тот невольно отступил на шаг назад. – Кто сможет мне объяснить, что происходит?
– Сэр, мы захватили большую партию оружия, современные торпеды последней модели и противокорабельные ракеты, которые русский под видом какого-то нефтяного оборудования перевозил в Иран, – не стал терять время Натан Бейл. – Как видите, русский президент даже не пытается делать вид, что держит свое слово. Это плевок вам в лицо, господин президент, смачный наглый плевок, оставить который без ответа, мне кажется, невозможно.