Дешевая магия
Шрифт:
Кари согласился подождать несколько минут перед тем, как к нам присоединиться.
Лия фактически ворвалась в зал, словно ребенок рождественским утром. За ней следовал Сандфорд, пытавшийся — правда, не очень сильно — скрыть самодовольную усмешку.
— Бумаги у вас с собой? — спросила я, специально добавляя дрожь в голос.
— Конечно, — Сандфорд пододвинул их ко мне через стол.
Несколько минут я просто смотрела в документы, в соответствии с которыми мне предстояло отказаться от опекунства. Затем я сделала глубокий вдох
— Я не могу этого сделать.
— Можешь, — сказал Сандфорд.
— Нет, на самом деле не могу, — я подтолкнула пачку назад к нему, а моя улыбка была зеркальным отражением его собственной. — Я от нее не отказываюсь.
— Что? — воскликнула Лия.
— О, это был хитрый план — готова признать. Угрожать мне разоблачением и дать об этом знать Старейшинам. Если я не соглашусь, они меня заставят. Но вы недооценили Шабаш. С поддержкой других ведьм я намерена оспаривать ваше заявление.
Выражения их лиц я запомню на всю жизнь, и это будет приятным воспоминанием.
— И что об этом говорит Маргарет Левин? — спросила Лия.
— Хочешь знать — позвони ей, — я подняла телефонную трубку. — Уверена, у тебя есть ее номер. Позвони всем Старейшинам. Спроси, будут ли они меня поддерживать.
— Это чушь, — Лия гневно посмотрела на Сандфорда, словно он был во всем виноват.
— Нет, — покачала головой я. — Это не чушь. Уверяю вас обоих, что я понимаю, это серьезный юридический вопрос, и я очень серьезно к нему отнеслась. И поэтому даже наняла юриста представлять мои интересы.
Я прошлась к двери и позвала Кари, который ждал в холле.
— Думаю, вы уже знакомы с мистером Кари, — сказала я.
У них отвисли челюсти. Да, признаю, не так, как в мультфильмах, но вы все разно получили представление.
— Но он же… — заговорила Лия, затем резко замолчала.
— Прекрасный юрист, — заявила я. — И я очень рада, что он согласился представлять мои интересы.
— Спасибо, Пейдж, — в улыбке Кари промелькнуло немного больше личного, чем мне хотелось бы, но я была слишком счастлива, чтобы меня это беспокоило. — А теперь давайте перейдем к делу. Для подтверждения отцовства необходимо пройти тест на ДНК. Ваш клиент готов пройти его немедленно?
Сандфорд побледнел.
— Наш… мой клиент… очень занятой человек. Из-за его деловых интересов для него не представляется возможным в ближайшее время уехать из Лос-Анджелеса.
— Или он уже сейчас был бы здесь, — сказала я. — Хм-м-м… разве это не выглядит странным? Он так заинтересован в передаче дочери ему на воспитание, что ему не выкроить несколько дней, чтобы прилететь сюда и познакомиться с ней?
— Он может пройти тест в Калифорнии, — продолжал Кари. — Хотя фирма у нас и небольшая, у нас есть связи в Сан-Франциско, Я уверен, что наши коллеги не откажутся засвидетельствовать прохождение теста.
— Мой клиент не желает проходить тест на ДНК.
— Нет теста на ДНК, нет дела, — заявил Кари. Сандфорд гневно уставился
— Мат, — сказала я и улыбнулась.
Когда Сандфорд с Лией ушли, Кари повернулся ко мне и улыбнулся.
— Все прошло хорошо, не правда ли? Я тоже улыбнулась.
— Просто отлично. Идеально. Спасибо большое.
— Если повезет, то все уже закончилось. Не могу представить, чтобы они обратились в суд без теста на ДНК. — Кари посмотрел на часы: — У тебя есть время выпить кофе? Мы могли бы обсудить последние детали перед моей следующей встречей.
— Детали? Но разве не все закончилось?…
— Мы на это надеемся, но следует учитывать все непредвиденные обстоятельства, Пейдж. Я скажу Лейси, что мы уходим.
ПОКЛОННИК ПОЛУЧАЕТ ОТПОР
Мы с Кари отправились в кафе «У Мелинды» при пекарне на Стейт-стрит. Даже по стандартам большого города, в котором я жила раньше, Мелинда держала первоклассную пекарню. Кофе помогал выносить жизнь в Ист-Фоллсе. А булочки…
Даже если мне удастся убедить Старейшин разрешить мне переехать в другое место, я все равно раз в неделю буду приезжать в Ист-Фоллс за булочками с изюмом, которые печет Мелинда.
Я предпочла бы сесть у окна, но Кари выбрал столик в дальнем конце зала. Признаю, даже на главной улице Ист-Фоллса в общем-то смотреть не на что, а поскольку мы обсуждали конфиденциальные вопросы, я поняла, почему Кари решил выбрать самое укромное местечко.
Когда мы сели, он показал на мою булочку:
— Я рад, что ты не относишься к тем, кто постоянно сидит на диете. Мне нравятся женщины, которые не боятся выглядеть как женщины.
— Угу.
— В наше время девушки сидят на диете и худеют до тех пор, пока не становится невозможным определить, мальчики они или девочки. Ты другая. Ты всегда выглядишь… как женщина, — его взгляд опустился мне на грудь. — Так приятно видеть молодую женщину, которая все еще носит юбки и платья.
— Значит, вы считаете, что они откажутся от дела? Кари добавил в кофе три порции сливок и долго мешал его перед тем, как ответить.
— Почти уверен, — сказал он, наконец. — Но я должен сделать еще несколько вещей.
— Что именно?
— Бумажную работу. Даже в случае самого простого дела много бумажной работы, — он глотнул кофе. — А теперь ты, как я предполагаю, хочешь услышать, сколько все это тебе будет стоить.
Я улыбнулась.
— Не могу сказать, что хочу это услышать, но мне следует знать. Вы можете посчитать?
Кари достал блокнот, оторвал верхний лист и стал писать цифры и что-то подсчитывать на чистой странице. По мере того как их количество увеличивалось, мои глаза округлялись. Когда он внизу листа написал общую сумму, я подавилась булочкой.