Десять ли персиковых цветков
Шрифт:
– Я вовсе не забыла о своем обещании найти вам красивую наложницу. Но раз уж я намереваюсь вам помочь, то должна найти девушку вам по сердцу. Иначе ведь вам придется терпеть подле себя неугодную, хороша же я тогда буду! Принцесса Мяо Цин… Она же вам не нравится, так что нет никакого смысла оставлять ее здесь.
Похлопав веером по запястью и нахмурившись, я продолжила:
– К тому же непонятно, что у принцессы на уме. Сегодня она подмешивает вам любовное зелье, а завтра может выкинуть что-нибудь похлеще. В гареме должны быть девушки с чистыми помыслами.
Е Хуа долго хранил молчание. Я никак не могла понять, о чем он думает. Наконец принц ответил:
– Я не должен был спрашивать вас об этом. Я пригласил вас, надеясь вызвать
Мое сердце готово было выпрыгнуть из груди. Я ошибочно полагала, что он позвал меня, чтобы отдать веер. Вот уж не думала, что в его приглашении был тайный умысел.
Е Хуа искоса взглянул на меня, но, не увидев на моем лице следов радости или разочарования, равнодушно продолжил:
– Кажется, я совершенно ничего для вас не значу. Бай Цянь, неужели ваше сердце занято кем-то другим? Как долго вы готовы дожидаться его?
Что-то кольнуло меня в сердце, но я не знала что.
Перед уходом Е Хуа выглядел мрачнее тучи. Дождавшись, когда он удалится, я, решив не беспокоить Най-Най, вернулась к себе и сразу легла. До этого мне очень хотелось спать, но теперь, закутавшись в мягкое, словно облако, одеяло, я, ворочаясь, не могла сомкнуть глаз. В голове беспрестанно вертелись мысли о том, почему мое сердце так отозвалось на слова Е Хуа. Мрачное лицо принца стояло у меня перед глазами до тех пор, пока я не погрузилась в сон.
Глава 17
Пепел рассеялся, и дым исчез
Посреди ночи раздался громкий стук в дверь. Я так и не смогла уснуть на новом месте, поэтому сразу поднялась с кровати, надела верхнее одеяние и пошла открывать. За дверью, освещаемая звездами, с покрасневшими глазами стояла Най-Най. На руках она держала спящего Колобочка. Увидев меня, служанка с облегчением выдохнула и торопливо заговорила:
– Высшая богиня, вчера вы говорили, что юный принц проснется к третьей страже, но уже столько времени прошло, а он никак не пробудится… Только раскраснелся еще больше… У меня не было другого выхода, кроме как побеспокоить вас…
Мою сонливость как рукой сняло. Войдя в комнату, Най-Най зажгла свечу. Я положила Колобочка на кровать и не успокоилась, пока не осмотрела его с головы до пят. Конечно, я знала, что мальчик выпил слишком много, только вот не ожидала, что из-за этого он дойдет до такого состояния. Заметив, что Най-Най все еще не находит себе места, я, улыбнувшись, постаралась успокоить ее:
– Обычно если дети хмелеют, то просыпаются к третьей страже, но я недооценила Колобочка. При таком раскладе он проснется только к утру. То, что он раскраснелся, – это даже хорошо, значит, вино выходит, так что тебе не о чем беспокоиться.
Най-Най заметно расслабилась. Я взглянула в ее покрасневшие глаза, и мое сердце дрогнуло:
– Ты ведь все это время глаз не смыкала, пока Колобочка ко мне не принесла, да?
Она неловко улыбнулась. Мне, высшей богине, не чуждо сострадание. Конечно, я не хотела, чтобы Най-Най, эта хорошая девушка, вовсе лишилась сна. Сняв с Колобочка одежду, я завернула его в облачное одеяло и подвинула ближе к стене. Уложив ребенка, я с улыбкой повернулась к служанке:
– Я время от времени буду передавать ему частичку своей духовной силы. Так что ручаюсь, завтра Колобочек будет таким же жизнерадостным и веселым, как и всегда. Когда дети выпивают вина, наутро их обязательно кормят кашей из клейкого риса. Тебе нужно вернуться к себе и поспать, чтобы восстановить силы. А завтра утром свари кашу и приходи.
Най-Най нерешительно потопталась на месте, а затем ответила:
– Но юный принц может помешать вашему отдыху…
Я погладила Колобочка по щеке и сказала:
– Посмотри, как крепко он спит. Он даже не
Най-Най прыснула со смеху. Девушка поклонилась мне, а затем, затушив свечу, послушно покинула комнату.
Хотя здоровью Колобочка ничего не угрожало, он весь вспотел. Казалось, что мальчик спокойно спит, но едва ли его сон можно было назвать спокойным. Набрав таз воды, я применила заклинание, чтобы в комнате потеплело, выпутала Колобочка из облачного одеяла и половину времени, необходимого для заваривания чая, обтирала его водой. Я делала это с четвертой стражи до того времени, когда Звездный владыка Мао Жи занял свой ежедневный пост [95] .Естественно, той ночью я не сомкнула глаз. Закончив обтирания, я, тяжело вздохнув, стала одевать Колобочка. Только сейчас я поняла, что растить ребенка – весьма непростое занятие, и мое уважение к Е Хуа сразу выросло в несколько раз.
95
В китайской мифологии Звездный владыка Мао Жи заступает на свой пост в пять-семь утра.
Когда Най-Най принесла кашу, я уже закончила одевать мальчика, но еще не успела убрать таз с водой. Служанка молча посмотрела на таз, какое-то время постояла в недоумении, затем выжала мокрый платок и вылила воду.
К тому времени, как она вернулась, я уже умылась и попробовала кашу. Каша оказалась очень вкусной, но Колобочек довольно привередлив, и я добавила немного сахара, чтобы немного подсластить варево в пиале. Разумеется, я накануне отослала Най-Най спать, чтобы она отдохнула, а вовсе не для того, чтобы у нее появились силы готовить кашу: я знала, что Колобочек рано не проснется. Так и произошло. Конечно, он не мог сейчас насладиться этой вкусной и сладкой кашей. Я с сожалением посмотрела на стоявшую передо мной пиалу. Если бы у каши были собственные мысли, наверняка она сейчас думала бы, как долго томилась в котле, какой длинный путь ей пришлось пройти, чтобы попасть из котла в пиалу, и как жаль, что теперь она вынуждена просто стоять и стынуть. Должно быть, ей будет очень горько, когда ее выбросят. Я удрученно вздохнула.
Най-Най с улыбкой произнесла:
– Юный принц еще не проснулся. Будет нехорошо, если каша остынет. Высшая богиня, вы еще не завтракали. Если вы не против, отведайте то, что я приготовила.
Она была так любезна – как я могла ей отказать? Мне ничего не оставалось, кроме как с улыбкой принять ее предложение. Как только я доела кашу, в мое временное обиталище пожаловали восемнадцать служанок, что вчера сопровождали нас к Небесному источнику. Две служанки, что стояли впереди, держали в руках блюда с завтраком, а остальные шестнадцать, как и вчера, несли фруктовое вино. Я тихонько вздохнула. На Небесах все были так великодушны, а Верховный небожитель Лин Бао так добр и внимателен к своим гостям. Я уже закончила с утренней трапезой, поэтому собиралась сказать служанкам, что отказываюсь от завтрака, но тут увидела, что блюда ломятся от разных сластей. Колобочек проспал целую ночь и половину дня, наверняка проснется голодным, поэтому я, хорошенько подумав, велела служанкам оставить блюда.
Я попросила Най-Най присмотреть за Колобочком, а сама отправилась с бессмертными девами, чтобы снова искупаться в целебном источнике Верховного небожителя Лин Бао.
По пути нам встречалось много необычных скал. Они тянулись непрерывной цепью. Любоваться огромными камнями посреди дороги, конечно, приятно, но не когда ты хочешь по этой дороге пройти. Глыбы разделяли некогда широкий путь на узкие тропки. Самое важное на таких тропках – ни о ком не сплетничать. Вдруг тот, кому вы решили перемыть косточки, стоит прямо за каменной грядой? Как тогда быть? Что делать, если вам попадется могущественный, но мелочный и злопамятный бессмертный?