Десять новелл
Шрифт:
– А вы уверены, что слышали голос именно мистера Леверсона?
Парсонс взглянул на маленького бельгийца почти с жалостью. Тот понял, что, независимо от того, прав он или ошибается, сам Парсонс не имеет никаких сомнений.
– Желаете ли вы, месье, задать мне другие вопросы?
– Мне хотелось узнать вот что: вы любите мистера Леверсона?
– Я... простите, что вы сказали, месье?
– Это очень простой вопрос: вы любите мистера Леверсона?
– Общее мнение прислуги, месье...
– Дворецкий остановился.
–
– Все находят, месье, что мистер Леверсон благородный молодой человек, но недалек.
– Знаете, Парсонс, хотя я его никогда не видел, у меня самого сложилось похожее мнение.
– Правда, месье?
– А каково ваше мнение... простите, мнение прислуги о секретаре?
– Очень спокойный господин, воспитанный, терпеливый и сделает все, лишь бы никого не обеспокоить.
– Вот как?
Дворецкий кашлянул.
– Леди Аствелл, месье, склонна судить несколько поспешно.
– Следовательно, в глазах прислуги преступник мистер Леверсон?
– Никто из нас не хотел бы верить, что это он... мы... короче, мы не считаем его способным на это, месье.
– Мне кажется, однако, что характер у него неуравновешенный, - сказал Пуаро.
Парсонс доверительно приблизился к нему.
– Если вы меня спросите, у кого в доме самый вспыльчивый характер...
Пуаро поднял руку:
– Я бы задал не этот вопрос. Напротив, я бы спросил, у кого в доме самый лучший характер?
Парсонс смотрел на него, раскрыв рот. Но Пуаро решил, что уже достаточно потерял времени с Парсонсом. Дружески кивнув, он оставил его.
Детектив вновь поднялся в большой холл, на минутку остановившись, чтоб поразмыслить. Легкий шум заставил его очнуться. Склонив голову, как воробей, он на цыпочках приблизился к неприкрытой двери с другой стороны холла. Остановился по пороге и заглянул.
Это оказалась маленькая библиотека. В наиболее удаленной от двери части ее молодой человек, худой и бледный, сидя за обширным письменным столом, что-то писал. У него был убегающий назад подбородок и пенсне.
Пуаро наблюдал с минуту, потом обнаружил свое присутствие деликатным кашлем. Молодой человек оторвался от работы и поднял голову. Появление Пуаро не столько испугало его, сколько озадачило. Детектив сделал несколько шагов вперед и проговорил со своим обычным утрированным поклоном:
– Вы месье Трефузиус, не так ли? Меня зовут Пуаро, Эркюль Пуаро. Вы, наверно, слышали обо мне?
– О! Ну, конечно, - промямлил молодой человек.
Пуаро внимательно рассматривал его. Оуэну Трефузиусу было около тридцати трех лет, и сразу стало понятно, почему никто не принимал всерьез обвинения леди Аствелл. Мистер Трефузиус относился к категории приличных молодых людей, исполнительных, скромных и обезаруживающе безобидных. Тип человека, с которым обращаются плохо, потому что он ни на кого не смеет обидеться. В этом уверены заранее.
–
– Гм... А говорила ли леди Аствелл вам о своих подозрениях?
– Что касается этого, - со слабой улыбкой отозвался Трефузиус, - то я знаю, она подозревает меня. Абсурд, но это так. После смерти сэра Рьюбена она почти со мною не разговаривает, а когда мы сталкиваемся в доме, даже прижимается к стене.
Он держался совершенно естественно, скорее, забавляясь ситуацией, чем огорчаясь. Казалось, искренность Пуаро располагала и его к ответной сердечности.
– Представьте, мне она заявила то же самое! Я с ней не спорил. Взял за право никогда не пререкаться с такими безапелляционными особами. Пустая трата времени.
– Вы правы.
– Поэтому я лишь повторял: да, мадам; вот именно, мадам; совершенно верно, мадам. Эти слова ничего не выражают и в то же время успокаивают. У меня собственные изыскания. Между нами говоря, мне кажется почти невероятным, чтобы кто-то, кроме Леверсона, мог совершить это преступление. Однако... в общем, в нашей практике случалось и так, что невозможное все-таки происходило.
– Очень хорошо понимаю ваши сомнения, - корректно произнес секретарь. Прошу считать, что я целиком в вашем распоряжении.
– Отлично, - проговорил Пуаро. Мы с полуслова понимаем друг друга. Теперь поведайте мне не спеша о событиях того вечера. Лучше начать с ужина.
– Как вы наверняка уже знаете, мистер Леверсон не ужинал дома. Они с дядей крупно поссорились, и он отправился ужинать в клуб. Сэр Рьюбен весь вечер пребывал в мрачном расположении духа.
– Не очень-то легкий характер был у вашего хозяина, - подсказал Пуаро.
Трефузиус невесело усмехнулся.
– По правде говоря, ужасный! Я служу у него девять лет и изучил все его штучки. Человек с невыносимым нравом, месье Пуаро. Он впадал в приступы ярости, как избалованный ребенок. И тогда оскорблял каждого, кто к нему приближался. Я-то, в конце концов, этому притерпелся, не обращал ни малейшего внимания, что бы он ни говорил. В глубине души он не был злым, но случалось, что от гнева просто терял рассудок, приводя в отчаяние окружающих. Единственно, что надо было делать - это не отвечать ему ни слова.
– А остальные домашние? Обладают ли они подобной рассудительностью?
– Леди Аствелл, пожалуй, даже любила громкие сцены. Она ни чуточки не боялась своего мужа, всегда давала отпор и отвечала порой очень метко. Вскоре они мирились Сэр Рьюбен был глубоко привязан к ней.
– Ссорились ли супруги в тот вечер?
Трефузиус бросил несмелый взгляд в сторону собеседника и ответил не сразу.
– Полагаю, что да. Почему вы об этом спросили?
– Естественно, я не знал об этом, - объяснил Пуаро, - но все представляется мне так, как если бы они повздорили.