Детектив Уайклифф и охота на дикого гуся
Шрифт:
За ужином он сказал:
– Олдройды приглашают нас к себе вечером в среду.
– Но ведь мы уже у них были недели три назад, а они еще не нанесли нам ответного визита...
– Ну и что? Нет, нам лучше пойти.
– А в чем дело? Что-то происходит особенное?
– Пока что это секрет, но я скажу. Беллингс собирается уходить, и Олдройд хочет, чтобы я занял его место.
– Но это же чудесно!
– воскликнула Рут.
– Если сам мистер Олдройд выбрал тебя, какие проблемы?!
– Если я решусь, проблем никаких.
– Если? А почему...
Ему
– Все не так просто, дочка, как тебе кажется. Там ведь совсем другая работа, и папе такие перемены могут быть совсем ни к чему.
– Слушай, па, но ведь это же повлияет и на твою зарплату и потом - на пенсию? В наше время о таких деньгах стоит задуматься - если это и не капитал, то кое-что...
Уайклифф был удивлен энтузиазмом дочери. Кажется, еще вчера ты кормил ее с ложечки кашкой, а сегодня она уже объясняет тебе, как тебе следует устроить твою старость.
– Надеюсь, ты не считаешь, что надо поставить в известность Дэвида?
Рут непонимающе глянула на него:
– Брата? Почему?
– Ну, если мы создаем семейный комитет для принятия решения по вопросу...
До нее не сразу дошло, потом она расхохоталась:
– Папа, извини! Ричард мне часто говорит, что я вечно суюсь со своими советами.
– Ричард? Что еще за Ричард?
– Ричард Локсли, мой шеф.
Без четверти восемь Уайклифф выехал из дому припарковался на Бир-стрит у старой таможни. Это прямо-таки стало доброй традицией в этом расследовании - оставлять машину именно здесь. Вечер был тихим. Уайклифф пешком прошелся до коттеджа Лэйна и постучал в дверь. В коридоре послышались шаги, ключ повернулся в замке, дверь распахнулась, и широкий силуэт Зайчика Лэйна возник в дверном проеме.
– Мистер Уайклифф?! Я вас не ждал... Ну что ж, проходите...
Не слишком воодушевленный прием. Ну и ладно.
Лэйн помог суперинтенданту выпутаться из плаща. На вешалке висела шинель майора и торчали две-три матерчатых шапочки...
– У меня сегодня гости, но это не беда. Вы ведь знаете майора Паркина?
Уайклифф не стал кокетничать:
– Да-да, поскольку сегодня четверг, и так и думал - застать его у вас.
Картина была именно такой, как и представлял себе Уайклифф. Паркин расслабленно развалился в одном из кресел у камина, вытянув ноги к огню; таким уютом он, конечно же, не смог бы наслаждаться на Гаррисон-Драйв. Майор как раз раскуривал свою трубку. Трубка Лэйна еще дымилась, опущенная в большую пепельницу, поставленную на табуретку между двумя креслами.
Лэйн вытащил третье кресло.
– Присаживайтесь, мистер Уайклифф. Я думаю, вы курите трубку, так что можете смело закуривать.
Майор приветствовал Уайклиффа кивком, который не был ни особенно сердечным, ни презрительным. В комнате было жарковато, но уютно. Лэйн задернул куртину у дверей, чтобы не было сквозняка. Коробка с домино уже ждала своей очереди на столе. "Если бы я был Джозефом Клементом..." подумалось Уайклиффу
Он набил свою трубку, действуя медленно, чтобы это выглядело позначительнее. Так было нужно
Зайчик Лэйн тоже уселся в кресло и взял свою трубку.
– Я пришел к вам посоветоваться, - сказал Уайклифф, повернувшись к Лэйну.
– Вы сказали мне, что вышли на прогулку примерно часов в десять в субботу, и заодно решили занести книгу Джозефу Клементу.
– Верно, - сказал Лэйн, попыхивая трубкой.
– Вы увидели свет в заднем окне дома, постучали в стеклянную дверь, и Дэвид к вам вышел - все правильно?
– Ну, так.
– А вы не заходили в сам магазин?
– Нет, я ведь вам уже объяснил. Я передал книгу и ушел.
Теперь Уайклифф в интересах правильного темпа расследования выдержал длиннейшую паузу. Наконец он заговорил, медленно, аккуратно выговаривая:
– Я спрашиваю вас об этом потому, что новая свидетельница рассказал нам вот что: во-первых, она слышала звук, который мог быть выстрелом, убившим Джозефа, вскоре после девяти вечера. Во-вторых, она видела плотного немолодого человека с матерчатой шапочкой на голове, который подошел к магазину со стороны гавани незадолго до десяти часов. Этот человек постучал, ему открыли и впустили внутрь.
Лэйн улыбнулся, вынуждено показав в прорези заячьей губы свои зубы:
– Да, она видела меня, вероятно, только неправильно поняла все дело...
– Возможно. Но ведь вы понимает, насколько это важно! Дэвид открыл вам дверь почти через час после смерти Джозефа!
Лэйн кивнул:
– Да, если вашей свидетельнице можно верить, что вряд ли...
Одно из двух - либо Лэйн был совершенно честен, либо слишком умен для того, чтобы не протестовать чересчур агрессивно.
– Позвольте еще один вопрос - у вас есть машина?
Лэйн пожал плечами:
– Ну, не то чтобы машина... Такой фургончик, в котором я вожу вещи на починку...
Паркин тяжело заворочался в кресле, заставив пружины скрипнуть. Лэйн глянул на часы:
– Знаете, мистер Уайклифф, в это время мы обычно принимаемся за напитки... Если хотите к нам присоединиться - милости просим...
– От стаканчика вашего домашнего вина не откажусь.
Лэйн встал и пошел на кухню в задней части дома. Паркин продолжал курить, уставясь в огонь камина. Часы натикали минуты две, прежде чем Лэйн вернулся с подносом, на котором стояла бутылка вина, бутылка виски, три отмытых до блеска стаканов и глиняный кувшинчик с водой. Он снял с табуретки пепельницу и поставил вместо нее поднос.
– Наливайте сами, мистер Уайклифф. Если хотите - есть виски.
– Нет, я поклонник вина.
Паркин сунул свою трубку в карман, наклонился и налил себе порядочную порцию виски, добавив не более чайной ложки воды.
– Ваше здоровье!
– Ваше здоровье!
– откликнулся Уайклифф, отхлебнув вина.
– Скажите, майор, вы ведь плавали вдоль этих берегов?
Выпуклые серые глаза смотрели на него безо всякого выражения. Майор произнес:
– У меня была яхта, первое время после отставки.