Дети Хроноса
Шрифт:
– За дверью стоят еще два агента, господин Артс. На вашем месте я бы сидел спокойно.
Ван-Ин был вынужден признать, что наслаждается этой игрой. Ничто не приносит большего удовлетворения, чем наличие власти над ближним. Чувство эйфории лежит в основе каждого тоталитарного режима. Но как истинный демократ, Ван-Ин был вынужден определить свои собственные границы. Только тот, кто испытал соблазн диктатуры, может оказать сопротивление притягательной силе крайне правых.
– То есть вы попались на удочку, – сказал Ван-Ин менее резко.
Артс смотрел в пространство пустым
– Да, – подтвердил он вяло.
Ван-Ин мог себе представить, как Артс себя чувствовал.
– Продолжайте, господин Артс. Что случилось потом?
– Следующим вечером ко мне пришли Провост и Брэйс. Они были в игривом настроении и требовали лучшее «мясо», которое только имелось.
– И тогда вы вызвали Дани.
Артс кивнул.
– Тогда как вам было известно, что…
– Провост и Брэйс были надменными снобами. Они годами обращались со мной, как с уличной грязью.
– И вы захотели подложить им свинью.
Артс жадно выпил кофе и закурил новую сигарету. Конфронтация с прошлым нагоняла на него депрессию. Провост и Брэйс всю жизнь над ним доминировали. Еще когда он был ребенком, ему приходилось подчищать за ними их грязные дела, а в средней школе они не упускали ни одной возможности, чтобы его унизить. «В моем супе муха. Спорим на сто франков, что Вилльям ее съест?» За каждый героический поступок Провост и Брэйс покупали ему пиво. Когда в восемнадцать лет Артс решил поступить в университет, они выбросили его, как мусор. «Дети рабочих должны зарабатывать на жизнь своими руками», – издевались они. После провального семестра Артс отправился в Амстердам и попал в наркосреду. Через четыре года он, уже богатым человеком, вернулся в Брюгге, где промотал свое состояние. Теперь другие могли жрать насекомых или бегать по рыночной площади с голым торсом. В этот период он встретил Линду, и вместе они попытали счастья в «Клеопатре». Учитель Вандале принял его с радостью. Все шло относительно хорошо до тех пор, пока на сцене не появились Провост и Брэйс.
– Господин Артс, вы меня слушаете?
Ван-Ин протянул ему новую сигарету.
– Значит, вы хотели отомстить?
– Что бы вы сделали на моем месте, комиссар?
Ван-Ин улыбнулся. В этой стране на свободе разгуливали мудилы похлеще Артса.
– И вы привезли всю эту компанию в Love?
– Да, так оно и было, комиссар.
Ван-Ин мог более или менее представить себе остальную часть рассказа. Все кусочки головоломки красиво сложились.
– Еще через час мне позвонил Брэйс. Его голос звучал взволнованно. У меня было впечатление, что он был трезв, как стеклышко. Он умолял меня немедленно приехать в Love. Там случилось что-то ужасное.
– Они убили Дани.
– Брэйс клялся мне, что это был несчастный случай. После взрывного трио Дани признался, что он на самом деле мужчина. Провост пришел в ярость. Завязалась драка. Дани упала и стукнулась головой о край кровати. Она умерла на месте.
– Я полагаю, вы знаете настоящую личность Дани?
– Что
– Фамилия Десмедт вам о чем-нибудь говорит?
Если смятение на его лице было напускным, Артс по праву заслуживал «Оскар».
– Дани Десмедт?
– Дани Десмедт из начальной школы, господин Артс. Вы еще помните кляп и прищепку?
– Этого не может быть, – решительно сказал Артс. – Я бы его точно…
– … узнал, – иронично добавил Ван-Ин.
На некоторое время воцарилась тишина.
– Теперь я понимаю, – пробормотал Артс. – Поэтому Провост отреагировал так свирепо. Дани и пожелать не мог более красивой мести за страдания, которые они причинили его брату-близнецу.
– То есть вы действительно не были посвящены во все тонкости этого дела? – удивленно спросил Ван-Ин.
Это был явно лишний вопрос. Лицо Артса говорило само за себя.
– Ладно. Лучше расскажите мне, что произошло дальше.
Артс откашлялся. Он смахнул сигаретный пепел с брюк, словно хотел стряхнуть с себя прошлое.
– Когда я приехал через десять минут, Провост был вне себя. Он связался с Вандале, и тот потребовал, чтобы я сбросил труп в Хоге-Венен[69].
– А вы этого не сделали?
– А как вы думали? Это был мой шанс отплатить им той же монетой.
– То есть вы закопали Дани на территории Love.
– А вы бы пошли на риск отвезти труп в Арденны за сто тысяч франков?
– Я бы захотел больше.
Ван-Ин достал из пачки последнюю сигарету. Когда он увидел, как жадно на нее смотрит Артс, позвонил на КПП и отправил агента за новым запасом сигарет.
– Я признаю, что шантажировал Провоста и Брэйса. Я находился под сильным финансовым давлением Вандале, а Дани все равно был мертв. Этого уже никто не мог изменить.
– Вам нужны были деньги, – кивнул Ван-Ин, полный сочувствия. – Вандале знал, что вы шантажировали Брэйса и Провоста?
Все это время Артс производил впечатление довольно уверенного в себе человека. Теперь же его нижняя губа затряслась.
– Я не знаю. В любом случае он натравил на меня Броуэрса. Я хорошо знаю Вандале. Никто не обидит его безнаказанно. За предательство у него лишь одно наказание.
– Никто не тронет меня безнаказанно[70], – пробормотал Ван-Ин.
– Что вы сказали, комиссар?
Ван-Ин подумал о «Бочонке амонтильядо» Эдгара Аллана По.
– Значит, вы сбежали, потому что труп обнаружили на территории Love, из чего следует, что вы в свое время забыли о своих обязанностях.
Артс кивнул.
– И, сдавшись, вы рассчитывали на мягкое наказание.
– Я обращаюсь за помощью к закону, комиссар.
В дверь постучали. Агент передал Ван-Ину пачку «Мальборо» и спичечный коробок. Ван-Ин сорвал пленку с пачки и закурил сигарету, остальное отдал Артсу.
– У меня будет к вам предложение, господин Артс. Сейчас я попрошу, чтобы вам принесли бумагу и ручку. Я хочу, чтобы вы записали мне всю эту историю. Не торопитесь: вероятность того, что вы покинете это здание в течение суток, довольно мала. Потом решать вашу судьбу будет следственный судья.