Детство Скарлетт
Шрифт:
— Мама, но ты ведь сама мне так говорила, я сама видела…
Миссис Макинтош, чтобы прервать этот спор, начала декламировать третью строфу.
А киска сказала: ах, я это знаю Как пеньки приятно в пути Поженимся, милый, ждать больше нет силы, Но где нам кольцо найти?..Миссис Макинтош ожесточенно жестикулировала, показывая все переживания бедной киски, вызванные предложением
Скарлетт, склонив голову набок, смотрела на свою крестную, как на сумасшедшую.
А та продолжала декламировать:
Они плыли вперед ровно день и год И под вечер, в глухом лесу, в чужедальнем краю…Скарлетт не выдержала.
— Мама, а что такое «чужедальний»?
Ведь в этом стихотворении было столько незнакомых для нее слов.
Миссис Макинтош слегка повысила голос, чтобы заглушить вопросы Скарлетт, и продолжала декламировать. Она хотела прочитать стихотворение так, чтобы показать свое превосходство над Эллин. А Скарлетт не давала ей читать спокойно, все время сбивала какими-то глупыми вопросами.
И под вечер в глухом лесу, в чужедальнем краю Увидали свинью с огромным…Скарлетт тут же перебила миссис Макинтош.
— Но мама…
Крестная повысила голос.
— С огромным… — и она рукой описала в воздухе сверкающий круг.
— Мама! — от нетерпения Скарлетт пришла прямо-таки в ярость, она трясла Эллин за руку, — мама, почему же ты мне не объясняешь, что такое «в чужедальнем»?
— Ты должна подождать, — Эллин приложила палец к губам, — тише, тише, ты ведешь себя неприлично.
Как ей хотелось, чтобы ее дочь была послушным, воспитанным ребенком!
«Что может подумать миссис Макинтош? Ведь потом она всем расскажет, какая невоспитанная девочка растет в семье О’Хара».
И Эллин уже представляла, с каким удовольствием миссис Макинтош будет говорить о том, что ее муж Джеральд совсем неотесанный ирландский мужик и что он сумел своим влиянием испортить ребенка.
А миссис Макинтош, сделав над собой огромное усилие, продолжала:
… с огромным кольцом в носу.Эллин, поняв, что Скарлетт не отвяжется от нее, ведь та все сильнее и сильнее дергала ее за руку, принялась объяснять шепотом:
— Чужедальний — это значит чужой и далекий, — шептала она на ухо Скарлетт.
И с трепетом тайным сыч молвил:
Продай нам колечко! Извольте, продам… Через несколько дней их венчал воробей, Что летел по долам и горам…Миссис Макинтош читала с таким чувством, что благодаря мечтательным ноткам в ее голосе, «по долам и горам» прозвучало, как что-то волшебное,
Скарлетт вновь не выдержала:
— Мама, а что такое «в интимном»?
— Тише! — Эллин уже закрывала ей рот ладонью.
А Скарлетт крутила головкой из стороны в сторону и все выпытывала:
— Что такое «в интимном»?
А миссис Макинтош, не обращая на нее внимания, продолжала:
… кругу на морском берегу…— Но почему ты все время говоришь мне тише и тише? — закричала Скарлетт, она так разозлилась, что начала стучать кулачками по коленям матери.
И в этот раз поведение ребенка было настолько скандальным, что миссис Макинтош, несмотря на свою светскую выдержку, вынуждена была хоть как-то отреагировать. Она, правда, ограничилась тем, что нахмурилась и поднесла палец к губам, как бы давая понять Скарлетт, что она ведет себя не совсем прилично.
Это подействовало, ведь все-таки девочка боялась посторонних.
И миссис Макинтош в более спокойной обстановке смогла продолжить:
… на морском берегу Все плясали при свете луны…Она произносила последние слова медленно, и ее поднятая рука усталой птицей опустилась на колени, когда она протяжно произносила «луны».
Но на Скарлетт это абсолютно не подействовало, наоборот, ей показалось, что миссис Макинтош смеется над ней. И она закричала так пронзительно, что последние слова стихотворения потонули в ее крике.
Миссис Макинтош после этого решила долго не задерживаться в доме Джеральда О’Хара, хотя Эллин и уговаривала ее остаться к обеду.
Последней каплей, переполнившей терпение крестной, были слова Скарлетт о том, что Мамушка рассказывает сказки лучше нее, да и сказки у нее куда интереснее и длиннее.
Светская женщина была крайне уязвлена и шокирована таким безапелляционным заявлением четырехлетней девочки. Она хотела как-то замять неловкость, но слов у нее не находилось.
И пока миссис Макинтош раздумывала, что бы такое сказать, Скарлетт громогласно заявила:
— Мамушка, когда рассказывает мне сказки, даже не смотрит в книжку. Она закрывает глаза, гладит меня по голове и рассказывает, и мне все понятно, мне никого ни о чем не нужно спрашивать. А если я чего и не понимаю, то Мамушка мне сразу все объясняет.
Миссис Макинтош приказала своей служанке Салли отыскать грума и готовить экипаж к отъезду.
Пока крестная следила в окно за тем, как грум готовит экипаж к отъезду, Эллин немного извиняющимся тоном обратилась к своей соседке: