Девушка с картины
Шрифт:
Он приподнял шляпу:
— Попробую. Хорошего дня.
Я смотрела ему вслед, не зная, как сумею дожить до завтрашней встречи.
Потянулись дни, похожие друг на друга. Но возникли определенные трудности с изображением львов. Одержимая идеей найти подходящего Даниила, я совсем забыла о них. Каждый день, после завтрака, я шла на пляж со своим снаряжением и наблюдала за собаками, носившимися по берегу и лающими на прибой.
У Эдвина, конечно, была работа, и я знала, что утром не увижу его. Но когда солнце опустилось за горизонт, удлинив тени, я с надеждой поглядела на тропинку. Наконец, увидев его, мое сердце чуть не выпрыгнуло из груди. И в этот день Эдвин не прикоснулся ко мне. Когда он пожелал доброго
На третий день он не пришел, и я подумала, что от тоски и разочарования перестану дышать. Где он? Мое тело томилось в ожидании. Я была на нервах. Все мысли только о нем. Все, что волновало — он.
На следующий день Эдвин появился как раз в тот момент, когда я потеряла всякую надежду. Наблюдая, как он осторожно спускался по крутой тропинке, я готова была танцевать маленькую джигу.
— Вайолет. — Эдвин взял мою руку и поднес к своим губам, щекоча кожу щетиной на подбородке. Он стоял так близко, покоряя и поражая своей мужественностью. Я задержала дыхание, боясь упасть в обморок. Одетый сегодня в свободную рубашку, он выглядел особенно красиво и непринужденно. Рисуя его, сидящим на камне с улыбкой на розовых губах, мой карандаш летал по холсту.
Позже, когда я собирала вещи, Эдвин приблизился ко мне.
— Можно посмотреть? — Он глядел на эскиз, прикрепленный к мольберту.
Морской бриз развевал волосы и хлестал ими меня по лицу. Эдвин протянул руку и мягким движением заправил непослушный локон за ухо. Я замерла, все тело напряглось в ожидании поцелуя. Эдвин погладил мою щеку, я потянулась к нему… А он лишь улыбнулся.
— Доброй ночи, Вайолет.
Глава 23
Наверное, я влюбилась. Это единственное объяснение моим чувствам. Часами лежа на кровати, я представляла нашу совместную жизнь. Мне было интересно, чем хворала его жена, и может ли она умереть. Как бы ужасно ни звучало, я надеялась, что недуг убьет ее. На миг, лишь на краткий миг меня кольнуло чувство вины, когда я представила деревенские похороны: дождь, горстка скорбящих. Не думаю, что у Фрэнсис много друзей. Печальный и сдержанный муж, естественно переживающий утрату. Я уже видела, как утешаю горюющего вдовца. А потом пройдет положенное время, мы придем к отцу и расскажем о своих чувствах. Затем поженимся, и у нас родятся дети. Два мальчика, похожие на Эдвина, и девочка.
Я не очень много знала об интимных отношения между мужчиной и женщиной, но нельзя сказать, что была наивной. Выросшая в деревне в окружении животных, я наблюдала за ними, но не представляла, как такое возможно между мужем и женой. Я даже думала поинтересоваться у Мейбл, но стыд останавливал меня. Я доверюсь Эдвину. Мой муж поведет за собой, покажет и научит. В конце концов, он уже был женат и знает, что делать.
Ночью, в темноте, я вспоминала наш поцелуй, его губы, его дыхание на моей коже, томление моего тела, тяжесть внизу живота, пульсацию между ног, покалывание в груди. Воспоминания воссоздавали ощущения того волшебного момента. Но я желала большего и хотела снова почувствовать их наяву, зная, что даже мысли мои греховны.
Разумом я понимала и уважала дистанцию, которую держал Эдвин. Должно быть, он решил подчиняться брачному обету до тех пор, пока мы не сможем быть вместе. Но от этого легче не становилось. Особенно, когда так много времени мы проводили вместе, и я изучала каждый мускул его тела.
Однажды я прогуливалась в деревне, чтобы развлечься. Проходя мимо овощной лавки, увидела Эдвина. К моему разочарованию он был с женой. Я наблюдала за ними: Фрэнсис зашла в мясную лавку, Эдвин ожидал снаружи. В этот момент наши глаза встретились, и я широко улыбнулась: ничего не могла с собой поделать. Он улыбнулся
Я подошла к нему, он приподнял шляпу:
— Мисс Харгривз.
— Доброе утро, мистер Форрест.
Удивительно: мой голос звучал абсолютно спокойно в то время, как сердце колотилось.
— Пришли за покупками? — поинтересовался он.
— Убиваю время, — призналась я. — Отец снова в отъезде, и мне до смерти скучно.
Эдвин сочувственно посмотрел на меня.
— Мне трудно уйти из дома. — Он понизил голос. — Фрэнсис очень требовательна и настаивает, чтобы я был рядом.
Я заглянула в магазин: Фрэнсис болтала с мясником и смеялась. Она выглядела счастливой и расслабленной, но Эдвин не стал бы врать. Женщина передала деньги, а мясник — аккуратный сверток. Понимая, что скоро жена выйдет, я улыбнулась.
— Надо идти. Возвращаться в пустой дом. — Я многозначительно посмотрела на него.
Эдвин снова приподнял шляпу.
— Было приятно встретить вас. Надеюсь, скоро увидимся.
Я развернулась и медленно пошла к дому, готовая расплакаться. Мне отчаянно хотелось побыть с ним наедине.
Глава 24
1855
Эдвин
Эдвин смотрел вслед Вайолет. Он любовался тонкой талией и высокой грудью девушки. Улыбка играла на его губах. Он соблазнял ее. Скоро, совсем скоро, она окажется в его власти. Свежий нетронутый бутон. Пока что. Возбуждение от мысли сорвать его первым, щекотало нервы. Ради этого стоило подождать.
Эдвин вспомнил Беатрис. На этот раз он будет умнее. Тогда все вышло ужасно, хотя, в конечном итоге, девушка сама виновата, и его совесть чиста. Беатрис была дочерью важного клиента, мистера Сандерсона. Одна из двух дочерей, на самом деле. Обе темноволосые, кареглазые. Они всегда держались вместе, часто шептались и задорно смеялись. Эдвин встречал их несколько раз.
Поначалу он думал, что они близнецы. Эта мысль какое-то время будоражила его ночные фантазии, где он воображал себя развлекающимся сразу с двумя прелестницами. Что не помешало ему срубить приличную сумму денег с их ничего не подозревающего отца.
Но однажды Беатрис пришла в офис в сопровождении родителя, и он узнал, что ее сестра, которая была на три года старше девушки, вышла замуж и переехала в Норфолк14. Пока мистер Сандерсон просматривал кое-какие бумаги с коллегой, Эдвин беседовал со скучающей молодой леди. Она оказалась моложе, чем он думал, всего семнадцать. Очень хорошенькая и безмерно благодарная ему за оказанное внимание.
Она рассказала, что любит музыку, танцы, концерты. Беатрис мечтала поехать в Кентербери в новый мюзик-холл, о котором все говорили, посмотреть спектакли, но отец не позволял. Эдвин плотоядно рассматривал пышную грудь и пухлые губы девушки, фантазируя, как распустит ее корсет здесь и сейчас, а затем толкнет на стол, и…
— Мистер Форрест, вы в порядке? — Девушка остановилась на полуслове и с беспокойством посмотрела на него широко раскрытыми глазами.
Эдвин улыбнулся:
— Мне так жаль. — Он с трудом возвращался в действительность. — Я думал о друге, который владеет мюзик-холлом «Бервик Румз». Не таким великолепным, как Кентербери, но, если бы вы могли улизнуть из дома, я бы с радостью сопроводил вас как-нибудь вечером.
Беатрис посмотрела на закрытую дверь.
— Нет, не думаю.
— Да, конечно, вы правы, — ответил мужчина, вспоминая афишу, которую видел утром по дороге на работу. — Так жаль. Сегодня выступает певица Роуз Робертс. Слышал, она популярна. Мой друг хотел представить меня…