Девушки с картины Ренуара
Шрифт:
Морис Дени (1870–1943): художник, принадлежавший к Понт-Авенской школе [50] и группе наби. Открывшему его Анри Леролю Дени посвятил книгу «Анри Лероль и его друзья». Написал портрет Кристины с детьми, а также портрет Ивонны «в трех ракурсах».
Тесно дружил с семьями Шоссон и Фонтен. Проиллюстрировал кантату Клода Дебюсси «Дева-Избранница» и многие другие издания, выпущенные издательством L’Art catholique.
Поль Валери (1871–1945): женился на Жанни Гобийар, племяннице Берты Моризо и двоюродной сестре Жюли Мане. Их свадьба состоялась в тот же день, что свадьба Жюли с Эрнестом Руаром. Близко дружил сГенеалогические древа
Семья Руар
Семья Лероль
Примечания
1
Реки и департаменты Франции. — Здесь и далее прим. пер.
2
Модные дома.
3
Жозефина Бейкер (1906–1975) — французская танцовщица, актриса, певица и разведчица еврейского происхождения, родившаяся в США.
4
Германты — знатное семейство из романа Марселя Пруста «У Германтов» — третьего тома его эпопеи «В поисках утраченного времени».
5
Графиня де Сегюр (Софья Федоровна Растопчина, 1799–1894) — детская писательница, автор сказок нравоучительного содержания.
6
«Поль и Виргиния» — сентиментальная повесть-притча французского писателя Бернардена де Сен-Пьера (1737–1814).
7
«Принцесса Клевская» — старинный любовный роман, авторство которого приписывают мадам де Лафайет (1634–1693).
8
Здание Парижской оперы (Гранд-Опера), которую называют по имени архитектора Жана Луи Шарля Гарнье (1825–1898).
9
По преданию, в Лурде в 1858 году одной из местных жительниц явилась Дева Мария.
10
Римская премия учреждена во Франции в 1803 году, ежегодно присуждается молодым музыкантам, художникам и прочим деятелям искусства. Дает право на четырехлетнюю стажировку в Риме.
11
Перифраза известного девиза английского ордена Подвязки: «Да будет стыдно тому, кто плохо об этом подумает».
12
Фея Вивиана — персонаж из легенд о рыцарях Круглого стола, хранительница меча Экскалибур.
13
Два близких друга, один — художник, другой — скульптор. — Прим. пер.
14
Эжен Осман (1809–1891) — градостроитель, занимавшийся реконструкцией центральной части Парижа.
15
Поэма для скрипки написана Эрнестом Шоссоном под впечатлением от повести Ивана Тургенева «Песнь торжествующей любви».
16
Морис Дени входил в художественную группу наби (или набидов, от древнееврейского «пророк»), основанную Сезанном, идеи которой близки символизму.
17
Тонкин — французская территория на севере Вьетнама в годы французской оккупации 1884–1945 годов.
18
Эколь Нормаль — престижное высшее учебное заведение, готовящее преподавательский состав для высшей школы.
19
Первые слова папской энциклики о положении трудящихся, буквально «новых явлений…» (лат.).
20
Филлоксера — вредное насекомое, пожиратель винограда.
21
Людовик Галеви (1834–1908) — французский романист и драматург.
22
Институт Франции — официальное научное учреждение Франции, в которое входят пять национальных академий, в том числе Французская
23
Признание своей вины, раскаяние (лат.).
24
«Бедный Лелиан» — литературный портрет самого Верлена (анаграмма его имени) из его сборника «Проклятые поэты» — серии очерков о французских поэтах.
25
Имеется в виду газетная перебранка между Жидом и Моррасом (1903), который, разделяя националистические взгляды Барреса, задавался вопросом, в какой момент можно выдернуть с корнем и пересадить в другое место высокий, разросшийся тополь. Жид заметил, что этот тополь уже много раз подвергался пересадке, что не только не навредило его росту, но, напротив, способствовало его укреплению. Позднее, в том же году, были опубликованы две статьи Жида — «Две родины» и «Спор из-за тополя».
26
Севенны — горы в южной Франции.
27
Жюль Ферри (1832–1893) — французский политический деятель, один из лидеров республиканской оппозиции.
28
Эмиль Комб (1835–1921) — французский государственный и политический деятель.
29
Андре Жермен (1883–1940) — французский поэт и литературный критик, автор сборника «От Пруста до Дада».
30
Чертов остров — остров в 13 км от побережья Французской Гвианы, служил тюрьмой для особо опасных преступников, туда в 1895 году был отправлен капитан Дрейфус.
31
Марианна — национальный символ Франции со времен Великой французской революции, образ молодой женщины во фригийском колпаке.
32
Имеется в виду повесть французского поэта-романтика Жерара де Нерваля (1808–1855) «Мечта и действительность».
33
Не тонет (лат.).
34
Самая известная битва Франко-прусской войны, проигранная французами, произошла 1 сентября 1870 года.
35
Школа хартий — высшее учебное заведение, где готовят специалистов по архивному делу и полиграфии.
36
Так назывался сборник стихов Кокто, и сам он получил титул «легкомысленного принца».
37
Измененное начало повести Франсуа Рене де Шатобриана «Ренэ» («Поднимитесь скорее, вы, желанные бури, которые должны перенести Ренэ в пространство другой жизни»; цитируется в переводе Н. Чуйко).
38
В Шарантоне в 1645 году орденом Милосердных братьев был открыт госпиталь для бедных и душевнобольных.
39
Эмиль Комб (1835–1921) — французский политический деятель, подготовил закон об отделении церкви от государства.
40
Цитируется в переводе Н. Жаркова (роман «Фарисейка»),
41
Слова апостола Павла: «Мы смотрим не на видимое, но на невидимое: ибо видимое временно, а невидимое вечно» (2Кор 4: 18).
42
Битва при Аламо — самая известная битва Техасской революции (1836).
43
Граф Оноре де Мирабо (1749–1791) — один из видных деятелей Великой французской революции.
44
Луидор — золотая монета в 20 франков.
45
Барбизонская школа — художественное течение 30-60-х годов
XIX века, объединявшее мастеров реалистического пейзажа.
46
Здесь и далее цитируется в переводе Романа Дубровкина.
47
Общество независимых художников, признававших за живописцами право свободно выставляться без вмешательства жюри, возникло в Париже в 1884 году.
48
Трамонтана — северный ветер на Средиземном море.
49
Тулузу называют «розовым городом» из-за ее кирпичных построек.
50
Благодаря Гогену и другим художникам второй половины XIX века, Понт-Авен, находящийся в Бретани, дал имя целому направлению в живописи.