Девять драконов
Шрифт:
— Это значит иметь на руках наличные деньги для покупки небольшого участка земли, когда все остальные идут с тележкой по миру. И держите то, что входит в ваши большие ушки под вашими шляпками, юные леди. Мы же не хотим, чтобы мамочки и папочки ваших одноклассников судачили об этом за обедом и поднимали панику. Идет?
— Доброе утро, Виктория. Готовы встретиться с миром?
Врач был молодой англичанин примерно ее возраста, очаровательный, как герои ностальгических британских лент
— Я все еще не могу нюхать розы.
— Вот что бывает, когда стукаешься о мачту головой.
— Но это было больше месяца назад, Гордон.
Гордон направил ей луч света в глаз и следил за реакцией.
— Так может продолжаться не один год. Как аппетит?
— Скверно, но я уже начинаю привыкать.
Он исследовал второй глаз.
— Спасибо вашим богам — христианским и языческим. Вы можете видеть, вы можете слышать, вы можете говорить — иногда немного медленно — и вы помните свое имя. И что лучше всего, вы выходите отсюда этим утром. Ведь об этом вы уже давно мечтаете, да?
— Черт побери, да. Но спасибо вам за все. Вы были потрясающим хозяином. Я рада была быть вашим гостем.
— Похоже, доктор Ча был готов выписаться вместе с вами, — он усмехнулся и пощупал ее пульс. — Он хотел бы, чтобы вы сначала расслабились. Но я сказал ему, что ваше выздоровление ускорится, если отправитель роз объявится лично.
— Доктор Ча пользуется тем, что я сильнее ушибла голову, чем руку. Я расслаблюсь двойным виски.
— Не спешите! — сказал Гордон поспешно. — Никакого виски, пока я не разрешу.
— Честно говоря, от мысли о виски меня начинает подташнивать.
— Вот и хорошо. Одевайтесь. Я навещу вас на следующей неделе.
Они обменялись рукопожатием. Он поцеловал ее в щеку.
Викки дала ему красный конверт.
— Кун хай фат чой!
— Что это?
— Лай сии. Деньги на счастье.
Он открыл конверт и посмотрел на чек.
— Но это слишком много, Виктория.
— Сестры сказали мне, что у ваших стариков есть клиника в Вестерне. Плохая примета кончать год с долгами. Не будет удачи.
— Вообще-то у нас все было хорошо перед беспорядками. Эти бандюги устроили нам пожар. Спасибо, Виктория. С Новым годом, годом Быка. Нам всем потребуется все везенье, какое только есть, правда?
Викки медленно оделась в юбку и красную шелковую блузку, которые принесла ей Фиона. Несмотря на плохой аппетит, Викки прибавила в весе, постоянно лежа в кровати в больнице, но мудрая Фиона выбрала юбку в складку. Она надела туфли на низком каблуке, потому что на высоких у нее дрожали бы ноги. Она уже в третий раз пробегала расческой по волосам и думала затянуть их назад в узел, когда ей пришло в голову, что она немного боится покидать
— Войдите, — ответила она на слабый стук в дверь.
— Вы?
Стивен, Ноу Вэй Вонг, сын Ту Вэя, был тем человеком, которого она меньше всего ожидала увидеть.
— Вы недовольны?
Он протянул цветы персика.
— Помогает в отношениях парня с девушкой.
У нее закружилась голова.
— Так это вы посылали мне розы?
Лицо Стивена расплылось в идеальной улыбке.
— Даже если бы это был не я, я сказал бы «да».
— А почему вы не пришли сами?
— Ненавижу больницы. До меня дошел слух, что они вас выписывают сегодня. Хотите прокатиться?
— Откуда вы узнали, что я выписываюсь?
— Хэй! Сын Номер Один Ту Вэй Вонга знает все.Иначе как, вы думаете, я бы выигрывал деньги на скачках. Эй, с вами все в порядке?
Викки вернулась к кровати, где тяжело опустилась на одеяло; в ее голове вертелся один вопрос: знает ли сын Ту Вэй Вонга, что это его отец убил отца Викки.
— Хотите, позову доктора?
— Нет. Все в порядке, просто я думаю.
Она рассматривала его красивое лицо, которое потемнело от тревоги, словно он боялся, что она упадет на пол.
— Я решил, что с вами и впрямь все в порядке, если они вас выписывают.
— Да я почти выздоровела. Просто иногда наступает небольшая слабость.
— Мне говорили, что у вас все хорошо… Послушайте, мне очень жаль… ваш отец…
— Спасибо.
— Я думаю, может, у них много общего, у наших отцов? Вы понимаете?
Викки уставилась на него, не веря своим ушам. Он что, серьезно?
— Они были соперники, — запротестовала она, прогоняя сравнение.
— Нет. Я имел в виду, каково нам с вами быть их детьми. Вы понимаете? Да-а? Ну ладно, скажу — они оба — такие парни, с которыми трудно. Я слышал, что вы со своим лучше ладили, чем я со своим. По крайней мере, в делах.
— Не могу судить, — ответила Викки, гадая, к чему это он.
— Но они не прозвали вас непутевой, душенька. Они зовут вас Драконьей Дочкой.
— Ну-у…
— Да-а, я только что слышал на улице. Дочь Дракона. Шикарный комплимент… Эй, послушайте. Хотите поехать на пикник? Поехали, отличный денек. Мы опустим верх у автомобиля и поедем на Шэ-О.
— Мне нужно в мой офис.
— Вы уверены?
— Да, уверена.
— Тогда я вас подброшу, о’кей?
Он стоял, встревоженно переминаясь с ноги на ногу и пропуская сквозь пальцы свои шелковистые черные волосы.
Викки смотрела на его красивое, открытое лицо, гадая, решил ли Ту Вэй вовлечь теперь в игру своего сына-плейбоя. Был один способ проверить, послал ли он Стивена разведать, где компромат Дункана Макинтоша.