Девять принцев Амбера .Тетралогия
Шрифт:
— Чем же ты теперь занимаешься? — поинтересовался я.
— Мне приходится много учиться.
— Чему?
— О, разным вещам! И в один прекрасный день я преподнесу тебе сюрприз.
Помню, к нам подбежал чересчур ластящийся ирландский сеттер. Джулия положила ему на голову ладонь, приказала «сидеть» и он послушно сел. И замер в неподвижности как статуя возле ее ног, и оставался неподвижно сидеть, даже когда мы ушли. Кстати, насколько я знаю, собачий скелет по-прежнему находится там, возле места возврата магазинных тележек, словно образчик современной скульптуры. Тогда это не показалось мне важным, но задним числом
В тот день мы отправились на верховую прогулку, Вианта и я. Видя мое растущее с утра раздражение, она, вероятно, почувствовала, что требуется перерыв… Она была права. После легкого ленча она предложила отправиться на верховую прогулку по поместью и я охотно согласился. Я хотел выиграть еще немного времени, прежде чем продолжить игру в перекрестный допрос. Стояла отличная погода, а окружающая местность ласкала взор.
Мы проехали среди деревьев по извилистой тропе, приведшей нас вскоре на северные холмы, откуда открывался прекрасный вид на пересеченную овражистую местность, простирающуюся до залитого солнцем моря. Дул слабый ветерок, разгоняющий струйки дыма, в небе парили птицы… Вианта, казалось, никуда конкретно не ехала, что меня вполне устраивало. Мы молчали, раздавался только цокот копыт. Я вспомнил визит в Нала Вэлли, и когда мы в следующий раз натянули поводья, чтобы дать возможность отдохнуть лошадям, я осведомился:
— Вы разливаете вино здесь, в поместье? Или это делается в городе? Или в Амбере?
— Не знаю, — пожала плечами Вианта.
— Я полагал, вы здесь выросли.
— Я никогда над этим не задумывалась.
Я проглотил замечание насчет патрицианских наклонностей. Если она не шутит, то трудно представить, как ей удалось узнать что-либо путное. Однако она сразу уловила по выражению моей физиономии мою мысль и тут же добавила:
— В разные времена мы делали это по-разному. Но я уже несколько лет живу в городе и просто не знаю, где разливается вино в последние годы.
Она ловко выкрутилась, и я не мог придраться к такому ответу. У меня и мысли не было своим вопросом поймать ее в ловушку, но я почувствовал, что случайно задел ее за живое. Вероятно, потому она и не дала теме на этом закончиться. Она продолжала говорить, заведя рассказ о том, что они свозят бочки со всего поместья и часто продают вино прямо бочками. Однако имелись клиенты помельче, желавшие покупать продукцию, разлитую в бутылки… Через некоторое время я перестал ее слушать. С одной стороны я мог это понять, ведь я беседовал с дочерью виноторговца. С другой стороны, я и сам бы мог это выдумать, не сходя с места. Совершенно невозможно проверить сказанное. У меня сложилось впечатление, что она пытается похоронить меня под грудой слов и что-то скрыть. Но я не мог вычислить, что именно.
— Спасибо, — буркнул я, когда она остановилась передохнуть.
Вианта бросила на меня странный взгляд, но поняла намек и прекратила просвещать меня по проблемам виноделия.
— Вы должны уметь разговаривать по-английски, — произнес я на этом языке, — если рассказанное вами ранее правда.
— Все рассказанное мною чистая правда, — ответила она по-английски без всякого акцента.
— Где вы ему обучились?
— В Отражении Земля, где и вы обучались в университете.
— Не хотите ли вы рассказать, что вы там делали?
— У меня было особое задание.
— От отца или от
— Я предпочла бы не отвечать, чем лгать вам.
— Ценю прямоту. Конечно, мне придется строить догадки.
Она пожала плечами.
— Вы говорили, что бывали в Беркли? — спросил я.
После некоторого колебания последовал короткий ответ:
— Да.
— Не припомню, чтобы когда-либо видел вас там.
Вновь пожатие плеч. Мне захотелось схватить ее и как следует потрясти, вместо этого я сказал:
— Вы знали Мег Девлин? Вы говорили, что бывали в Нью-Йорке?
— По-моему, вы опережаете меня по числу вопросов.
— Я не знал, что мы снова играем в эту игру. Я полагал, что мы просто болтаем.
— Тогда ладно… Да.
— Скажите мне одну вещь, и я, наверное, смогу вам помочь.
Вианта улыбнулась.
— Я не нуждаюсь ни в какой помощи. Это у вас с помощью проблемы.
— Можно мне все-таки спросить?
— Пожалуйста, спрашивайте. Каждый ваш вопрос говорит о том, что я желаю узнать.
— Вы знаете о наемниках Люка, ведь вы посещали и Нью-Мексико?
— Да, я бывала там.
— Благодарю.
— Это все?
— Все.
— Вы пришли к какому-то выводу?
— Наверное.
— Не хотите ли мне сказать, к какому?
Я улыбнулся и качнул головой. Этого, кажется, достаточно. Несколько прямых вопросов, заданных, пока мы ехали, привели меня к убеждению, что я заставил ее гадать о результатах моих умозаключений. Хорошо бы дать этому любопытству разогреться. Мне требовался какой-то противовес ее скрытности по тем пунктам, какие вызывали у меня большое любопытство, и я надеялся, что они приведут к полному обмену сведениями. Кроме того, я пришел к выводу относительно нее. Возможно, он не окончателен, но если верен в своей основе, то рано или поздно я потребую настоящего ответа. Поэтому нельзя сказать, что я блефовал. Окружающий нас полдень имел золотистые, оранжевые, желтые и красные оттенки, с влажным осенним запахом, приносимым прохладным дуновением бриза. А голубое-голубое небо походило на кое-какие камушки… Спустя десять минут я задал ей более нейтральный вопрос:
— Вы не могли бы мне подсказать дорогу в Амбер?
— Разве вы ее не знаете?
Я покачал головой.
— Я никогда раньше не бывал в этой стороне. Знаю только, что проходящие тут сухопутные дороги ведут к Восточным Воротам.
— Да, — подтвердила Вианта, — по-моему, дорога чуть дальше к северу. Поехали, поищем ее.
Вианта направила лошадь обратно к дороге, по которой мы недавно неслись, что меня вполне устраивало. Я воздержался от замечаний по поводу туманности ее ответа, хотя ожидал в скором времени ее суждений о моих планах. Примерно через полмили мы подъехали к перекрестку. На обочине стоял каменный указатель, сообщавший расстояние от Амбера и до Бель-порта на востоке, а также до местечка под названием Муры.
— Что это за Муры? — спросил я.
— Небольшая животноводческая ферма.
Это я никак не мог проверить, не проехав шести лиг.
— Вы собираетесь поехать обратно в Амбер? — поинтересовалась Вианта.
— Да.
— А почему бы вам просто не воспользоваться Козырем?
— Я хочу получше познакомиться с этой местностью. Это моя отчизна, и мне здесь нравится.
— Но я же предупредила вас об опасности. Камни сделали вас меченым. Вас могут выследить.