Девятая дочь великого Риши
Шрифт:
– Сама кириса?! – прикрыв рот маленькой ладошкой, восклицает госпожа Лин, но делает это так тихо и обаятельно, что я тут же проникаюсь к ней расположением. Затем она низко склоняет голову: – Познакомиться с вами – честь для меня.
– У вас очень красивая жена, господин Юнксу, – перевожу я взгляд на ее супруга.
– Это так. Она – моя гордость, – с улыбкой, в которой на этот раз есть лишь теплота и любовь, отзывается мужчина.
– Позвольте мне позаботиться о вас! – встрепенувшись, произносит та и кладет руки
– С праздничным ужином не торопись: мой план намного масштабнее – я планирую устроить массовые гулянья в честь приезда кирисы! – то ли с азартом, то ли с вызовом взглянув на меня, произносит Юнксу. – А вот комнаты подготовь. И прикажи слугам накипятить много воды.
– Прошу прощения: мой муж – бывший военный и совсем не знает, как нужно обходиться с гостями, – вновь склонив голову, тихонько говорит Лин. – Пожалуйста, обождите пару минут в этой комнате. – Она ведет нас в просторное помещение, где на полу вокруг низкого столика разложены подушки. – Все будет готово в кратчайшие сроки – а пока слуги станут подавать еду, мой дорогой супруг развлечет вас историями из своей бурной военной молодости.
– Прошу, не беспокойтесь о нас, – с мягкой улыбкой отвечаю я и смотрю на Юнксу. – Уверена, ваша супруга нуждается в помощи. А мы можем посидеть и вдвоем.
Тот хмыкает, но соглашается, в очередной раз наградив жену нежным взглядом.
– Хотела уточнить, – осторожно подает голос Лин, опять прикрыв рот ладошкой, – как я могу обращаться к вашему спутнику?
– Зовите меня Чэном, – предлагает мой страж, внимательно глядя на нее.
– Господин Чэн, вам подготовить комнату рядом с покоями кирисы или…
– Мне не нужна отдельная комната, – отрезает он.
Все мы, включая меня, озадаченно поднимаем на него глаза.
Обернувшись, я встречаюсь взглядом с изумленной Лин, и поспешно поясняю:
– Чэн – мой страж, и он переживает о моей безопасности… ежеминутно и без перерывов на сон. Тем не менее я считаю, что у вас в гостях он вполне может позволить себе немного отдыха.
– Безусловно, это так, – сосредоточенно кивает миниатюрная жена Юнксу. – Наш дом…
– Нет необходимости, – вновь прерывает ее Чэн и смотрит в лицо бывшему военному. – Хватит одних покоев. А место для отдыха я себе найду.
Прикрываю глаза, понимая, что мой спутник, обычно благоразумный, откровенно нарывается на конфликт.
– Если он хочет спать на полу – не будем ему мешать, – подойдя к Лин и взяв ее за руку, произношу я негромко.
Та озабоченно смотрит на Чэна, но кивает. А затем уходит, чтобы отдать распоряжения. Юнксу тоже оставляет нас, наградив Чэна задумчивым взглядом.
А я…
Тихо спрашиваю Чэна:
– Мы уже не в лесу. И нашу безопасность гарантировали хозяева дома. Зачем ты так ведешь себя?
–
– А мне нравится! – отрезаю я, не повышая голоса. – И я должна попросить тебя не позорить меня. Довольно странная просьба, знаю, но ты первый, из-за чьих слов мне пришлось смущаться.
– Простите, кириса. Впредь постараюсь соответствовать ожиданиям, – чеканит Чэн и отходит в другую часть комнаты.
Да, это будет довольно непростой период в нашем пути…
А все из-за тайн, которые он хранит и которыми не спешит делиться.
Присаживаюсь на подушку и на несколько секунд ухожу в себя, медитирую. Чем занят Чэн, понятия не имею. Но через пять минут в комнату входят слуги с подносами еды, и я решаю прервать свою практику.
Не то чтобы я сильно проголодалась, но надо же подать пример взбунтовавшемуся стражу.
Вот только притрагиваться к еде Чэн не хочет.
– Поешь, пожалуйста, – прошу его, прикрыв глаза.
– Я не уверен в этой еде.
– Я уже ее ем, – замечаю очевидное.
– Почему вы захотели остаться здесь? – проигнорировав мои слова, спрашивает Чэн.
– Потому что доверяю военным, охранявшим спину правителя.
– Господин Бо – особый случай. Не все такие, как он.
– Я доверяю своей интуиции, – медленно и убежденно произношу я. – Здесь для нас не опасно.
– Ваша интуиция уже как-то привела вас во дворец Дэй’Лан’Чжу.
Бросаю на него предупреждающий взгляд:
– Чэн!
– Понял, больше ничего не скажу…
Тяжело вздыхаю, не зная, как еще можно убедить его успокоиться. А в следующее мгновение в комнату заходит госпожа Лин и приглашает следовать за ней.
Покои мне выделили… не скромные. Когда Юнксу говорил, что нас примут как самых важных гостей, он не врал.
– Здесь есть все, что может потребоваться молодой девушке, – положив ладонь на небольшой комод с высоким зеркалом, произносит хозяйка. – А здесь, – указывает она на стопку вещей из дорогой ткани, – сменная одежда для вас и господина Чэна. Муж сказал мне, что вы согласны примерить наряды, расшитые моей рукой… – Засмущавшись, она заканчивает: – Очень надеюсь, что вам понравится.
– Уверена, что понравится, – с улыбкой отвечаю я, взглянув на ее платье. – Давно вы увлеклись этим?
– Года три как… В первое время после того, как мы перебрались из столицы в эту деревеньку, я очень скучала. А потом придумала заняться тем, что мне нравилось всегда, но на что никогда не хватало времени.
– Ваш рисунок безупречен! – развернув верхнее платье, искренне восхищаюсь я.
– Я благодарна вам за такую высокую оценку, – склонив голову, отзывается госпожа Лин.
– Говорите, три года назад покинули столицу? А что стало тому причиной?