Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Дейра (фрагмент)

Фармер Филип Хосе

Шрифт:

– -Ты потяни еще мне, потяни!..-- прикрикнул на него Эд.

Джош снова задохнулся:

– -У, мерзкие твари! Не бесись ты, Эд! Ну, так вот, значит, решил я все-таки рискнуть и подобраться поближе. Ты знаешь, это я умею. Хорошо умею. Но тут смотрю -- что-то в лесу шевелится. Идет, то бишь, по лесу. Что-то большое. А как разглядел, не поверишь -- волосы дыбом! Это я не для красного словца, Эд! Точно дыбом встали! И мурашки по коже! Просто счастье, что я еще не успел с места сдвинуться! Но и так чуть в штаны не наложил, понял! Тебе бы такое увидеть!

– -Да что ж такое ты увидел-то,

скажешь в конце концов или нет?
– - взвизгнул Вонг.

– -Огромный, с башню... Зубищи -- во! Каждый с три медвежьих! Хвостом хоть деревья валить! Я глазам-то своим не сразу поверил...

– -Придушу просто тебя и сейчас же, чтоб мне провалиться!..

– -Эд, да там был дракон! Настоящий дракон!
– - Джош обвел слушателей взглядом, проверяя произведенное впечатление.

А впечатление было, и немалое. Эд мигом сообразил, что, если немедленно не предпринять что-либо, ситуация может выйти из-под его контроля.

– -Все в полном порядке!
– - гаркнул он.-- Плевать нам на дракона, мы его раздраконим! Готовимся к штурму! Всем разгружать фургоны! Тем, кто с новым оружием обращаться не умеет, внимательно прочесть наставления! И шевелитесь, живее -- рассвет на носу!

От воцарившейся суматохи Джека отвлекли два наблюдения разом. Он заметил Чаксвилли, выбиравшегося с чьей-то помощью из недр фургона, а также обратил внимание на странное поведение отца. Старый Кейдж, с обнаженным ятаганом в руке пробираясь сквозь толпу, направлялся прямиком к нему. Взгляд старика был замутнен слезами, да и борода -- хоть выжимай.

– -Сын мой,-- заговорил Кейдж таким необычным тоном, что Джек вздрогнул.-- Тони поведал нам: мне и твоей матери... Просто больше был не в силах это скрывать... держать в себе.

– -Что-то стряслось, сэр?

– -Он уверяет, что видел, как ты лобзал это... эту сирену -Р'ли. И миловался с ней.

– -Ну?

– -Ты признаешь это?
– - Голос старика звучал по-прежнему глухо, как из склепа.

Джек выдержал мрачный взгляд отца:

– -А почему бы и нет? Не вижу в том сраму!

Отец заревел, как взбесившийся медведжинн. И занес клинок. Вонг перехватил и резко вывернул карающую десницу. Сталь зазвенела по полу. Уолт даже не попытался поднять ятаган -скорчившись, он мычал от боли. Не теряя времени даром, Эд тут же завладел драгоценным клинком.

Только теперь, баюкая быстро распухающую кисть и растерянно оглядываясь, Уолт начал помаленьку приходить в себя. И кое-что замечать. До него дошло, наконец, что Джек, равно как и его командир, скручен по рукам и ногам.

– -Что это значит, мистер Чаксвилли?
– - воскликнул он.

Чаксвилли, с почерневшей от запекшейся крови щекой, кратко просветил хозяина. Уолт окаменел -- для него это было уже чересчур. Удар за ударом, и не знаешь, на какой реагировать прежде. В результате старик и вовсе потерял способность соображать и действовать.

– -Сейчас нам предстоит кое-какая работенка на вашей ферме, мистер Кейдж,-- сообщил Вонг, многозначительно поигрывая сверкающим лезвием.-- Надеюсь, мы можем рассчитывать на ваше содействие?

– -Это мятеж, да?
– - бессильно выдохнул на глазах одряхлевший Уолт.-- А почему Джек связан? За командира заступился?

– -Джек у нас в

полном ажуре!
– - добродушно улыбнулся Эд. Сталь в руках осчастливила его необыкновенно.-- Просто на минутку потерял голову. Но сейчас-то он уже сообразил что к чему и мыслит, полагаю, в верном русле. А, братец? Что скажешь?
– - И, не дожидаясь ответа, продолжил: -- Конечно, близость с сиреной -- вина нешуточная. Кто другой за это, глядишь, не погладил бы по головке -- казнил на месте, без лишней волокиты. Но мы же не дикие звери! Ты, в сущности, ведь просто позабавился -- а, Джек? Сирены такие аппетитные! Разве удержишься? Черт, одна только загвоздочка -- как бы Бесс не прознала! Боюсь, может неправильно понять. Если кто-нибудь ей доложит, конечно. А кому это нужно, Джек? Ничего-то Бесс и не узнает. И знаешь почему, Джек? Потому что первым, кого ты прикончишь сегодня, будет... Кто? Ну, угадай-ка! Смелее!

– -Р'ли,-- глухо выдавил Джек.

Эд довольно кивнул:

– -Ну вот! С первого раза и в яблочко! Он у нас большая умница. Понимает, чем искупить свои грехи! А замолишь грех, Джек, вернешь нашу с тобой дружбу. Не говоря уже о церковном отпущении... Моя дружба, Джек, дорогого нынче стоит. Да ты и сам прекрасно понимаешь. Не вчера на свет появился!

Пленников избавили от пут. С Чаксвилли, даже низложенным, рядовые заговорщики вели себя повежливей и не без опаски. Один из занятых на разгрузке поинтересовался:

– -Ну, и что нам делать теперь со всем этим добром -- а, Эд? Столько оружия и боеприпасов, а с какой стороны браться, никто не знает!

– -Естественно,-- фыркнул Чаксвилли.-- Шустряки недоделанные! Кровушки, видите ли, захотелось! А сообразить, что новое оружие без длительных тренировок -- груда бесполезного хлама, так мозгов не хватило. Вы что же, полагаете, я против вашей затеи потому, что жеребяков жалею? Вас, дурней, мне жаль! Что пользы в ружье, если зарядить его не умеешь и как правильно целиться толком не знаешь! А кто из вас сумеет управиться с осадным орудием? А с огнеметом? Пни вы стоеросовые, вы проиграли, даже не начав битву!

– -А вот черта тебе лысого!
– - обозлился Вонг.-- Братва! Кто прочел инструкцию, а ну, заряжай!

Назначив к орудию канониров и выделив расчет -- таскать стеклянного монстра,-- он добрый час муштровал свое воинство.

– -Стрелять только в упор и прямой наводкой!
– - поучал Эд тоном бывалого вояки.-- От одного грохота жеребяки наложат в штаны, хотя откуда у них... Но навоняют точно!

– -Твои-то вояки уж точно наложат, не промахнутся, и с первого же выстрела,-- пробурчал Чаксвилли.

Наконец отряд двинулся в путь. Колонну возглавили Чаксвилли с Джеком, при шпагах, но у каждого за спиной по охраннику со взведенным пистолетом. Следом шагал Вонг, вдохновленный удачным пока оборотом дела. Прикосновение к стали словно подменило его, переполнило бесшабашной удалью. Пока путь пролегал по тракту, Эд даже подбадривал свое маленькое войско, затягивая песни и провозглашая звучные лозунги. Вскоре дорогу пришлось оставить -- свернули на лесную тропу, ведущую к кадмусам. Почти немедленно орудийные колеса намертво увязли в грязи. Вытащить пушку явно было им не по силам, даже объединенными стараниями.

Поделиться:
Популярные книги

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Соль этого лета

Рам Янка
1. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Соль этого лета

70 Рублей

Кожевников Павел
1. 70 Рублей
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
70 Рублей

Сандро из Чегема (Книга 1)

Искандер Фазиль Абдулович
Проза:
русская классическая проза
8.22
рейтинг книги
Сандро из Чегема (Книга 1)

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16

Пипец Котенку! 3

Майерс Александр
3. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 3

Академия

Сай Ярослав
2. Медорфенов
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Академия

Безумный Макс. Поручик Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.64
рейтинг книги
Безумный Макс. Поручик Империи

Хёвдинг Нормандии. Эмма, королева двух королей

Улофсон Руне Пер
Проза:
историческая проза
5.00
рейтинг книги
Хёвдинг Нормандии. Эмма, королева двух королей

Кто ты, моя королева

Островская Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.67
рейтинг книги
Кто ты, моя королева

Отец моего жениха

Салах Алайна
Любовные романы:
современные любовные романы
7.79
рейтинг книги
Отец моего жениха

Башня Ласточки

Сапковский Анджей
6. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.47
рейтинг книги
Башня Ласточки

Игра на чужом поле

Иванов Дмитрий
14. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
Игра на чужом поле

Идеальный мир для Лекаря 6

Сапфир Олег
6. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 6