Диалоги о ксенофилии
Шрифт:
– Т-то есть… почему?
– Ты, единственная на свете, слышишь души людей. Душу живого.
– Единственная?? – Дарья встрепенулась. – Разве ты никогда не встречал… м-м… таких, как я?
– Никогда, sunny lady57, – Орк запутал пальцы в её тёплых волосах. – Тебе известны все наши клапаны. Ты владеешь мною, как флейтист – своим инструментом.
– Орк, ты не флейта!
– Но и ты – не просто музыкант. Как флейта, без твоих губ я лишён смысла. Ты извлекаешь из моей души музыку, для которой я создан.
– Орк…
Они
– И лады леди Анны открыты тебе, – вспомнил Орк. – Ты знаешь и любишь её – значит, ты знаешь её тон, её мелодию…
Дарья покачала головой.
– Нет. На ней я играть не могу. А если и могу – то лишь когда она сама позволяет.
– Отчего?
– Н-ну… Она старше…
– Намного ли?
– На два месяца, – Дарья усмехнулась. – Да, конечно, дело не в этом.
– В чём же? – Орк не любопытствовал, не изображал проницательность и всепонимание; он хотел помочь Дарье разобраться в самой себе. – Леди Анна в ваших отношениях была лидером?
– Нет. Не совсем так. Ася вообще не лидер. Она не ведёт, не увлекает за собой. Но и её никто не в силах увлечь, потому что она видит дальше лидеров и знает, куда приведёт дорога.
– Не ведёт, но указывает истинный путь, – своими словами повторил Орк. – Таких людей прежде называли пророками. Или – кошка, которая гуляет сама по себе и ни в ком не нуждается?
– Отнюдь! – вспыхнула Дарья. – Ася – сама нежность и надёжность! Хотя… – она помолчала, задумчиво стараясь распрямить конец длинной бронзовой пряди, завившийся тугим кольцом. – Хотя, пожалуй… При том, что я твёрдо знаю, что Ася меня любит, и я ей доверяю, и могу положиться на неё во всём… Так же твёрдо я знаю… знала, что если я вдруг повернусь и уйду – она это продумает, сделает выводы, всё поймёт и обойдётся без меня. Пожалуй, она сможет обойтись без кого угодно. И даже не затаит обиды, понимаешь?
– Какая гордыня!
– Почему гордыня, а не гордость? – уязвлённо спросила Дарья.
– Гордость – с улыбкой терпеть боль от удара. Гордыня – вытряхнуть из души, из памяти сердца боль вместе с ударившим.
– Хм… Ты прав, – Дарья приникла к нему и прерывисто вздохнула. – А теперь всё перевернулось. Ася была такой сильной. Такой независимой. Такой бесстрашной…
– Была? Я и теперь не замечаю в леди Анне ни слабости, ни зависимости, ни страха.
– Да, конечно, но…
– Но мне показалось…
– Что?
– Что есть кто-то, без кого леди Анна обойтись не может. Вернее… – Орк запнулся. – Вернее, что его больше нет.
Дарья, подняв голову, вгляделась в его правильное лицо. «Атшери Тай? Зачем тогда блок? Но если и Орку почудилось… А ведь он видел её только за обедом. И
– Мне показалось? – несмело промолвил он.
– Почему ты так решил? – потребовала аргументов Дарья.
– Право, не знаю. Леди Анна производит впечатление человека, не угнетённого несчастьем, а ожесточённого непреодолимым препятствием в достижении цели. Она так сосредоточена на этой цели… Вернее, на её недостижимости, что, по-моему, безразлична к окружающим. Даже к тебе, моя леди.
– Ну, а почему всё это – обязательно из-за того, что Ася с кем-то разлучена?
«С кем? Я бы знала…».
– Потому что леди Анна напоминает мне одного… Я встречал… – Орк смущённо улыбнулся под пытливым взглядом Дарьи и пожал плечами. – Вероятно, это мои домыслы. Ты лучше знаешь свою подругу, леди Дария.
– Знаю… – с сомнением повторила Дарья. – Надеюсь, я не очень в этом уверена.
– Что?…
– Уверенность в том, что ты знаешь человека, часто приводит к поспешным выводам.
– Я совсем не знаю леди Анну. Предполагая в ней безразличие, я имел в виду не её характер, а только её нынешнее состояние. Вероятно, было бы правильнее назвать его отчуждённостью.
– Удивительно, – невольно улыбнулась Дарья. – Никогда не встречала сочетания такой совершенной красоты с духовным совершенством.
Орк изумлённо хлопнул ресницами и всерьёз, без намёка на комплимент возразил:
– Разве ты никогда не смотрела в зеркало?
Дарья рассмеялась и, услышав шорох отодвигаемой двери, подняла «молнию» комбинезона. Орк был уже на ногах – корабельное гравитационное поле будто и не действовало на него – и протягивал Дарье руку, помогая встать.
– Доброе утро, – Анна мгновенным взглядом, не задержавшись на Орке, окинула библиотеку. – Я помешала… Прошу прощенья.
– Нет-нет, я как раз собиралась к тебе.
– Вы здесь хозяйка, леди, – одновременно с Дарьей произнёс Орк.
– Смотри, какой очаровашка, – Анна кивнула на кибера, на котором гордо восседала Филира.
– Прелесть, – одобрила Дарья. – А что он умеет?
– Всё, – перечислил Кайс.
– Волчья сыть травяной мешок, – поделилась своим мнением Филира.
– Ну, положим! – фыркнула Анна. – Эти ваши буфберри он чистит некачественно.
Кайс надулся, извлёк из кармана небольшой жёлтый колючий плод и, сопя, принялся чистить.
– Кроме кибера, у Вас есть семь верных слуг, леди Анна, – напомнил Орк.
– Я растрогана рыцарским благородством Эбстерхиллов, – нежнейшие переливы Анниного голоса напоминали трепетанье змеиного язычка. – Кстати, почему в корабельной оранжерее земных растений всего три, и те декоративные?
– А какие должны быть? – не понял Кайс.
– Да хотя бы ягоды, – сказала Анна, смакуя буфберри.