Дикарь
Шрифт:
Он кивнул, но всё ещё выглядел немного растерянным и сомневающимся.
Харпер взяла его за руку и схватила сумки, которые лежали на заднем сиденье.
– Пора идти, Джек. Я с тобой.
Он посмотрел на сумки так же, как и в первый раз: со смесью любопытства и беспокойства, но последовал её примеру, когда она открыла дверцу грузовика и вышла.
Харпер улыбалась, когда
До этого момента Джек только ездил с Харпер по городу - она показывала ему разные магазины и офисные здания. Она знала, что у него был миллион вопросов, видела это по его лицу, которое менялось от шока к недоумению, потом к восторгу, и обратно к шоку. Однако он ни о чём её не спрашивал – вероятно, пытался понять и проанализировать самостоятельно, или вернуть воспоминания о том, что когда-то знал. Он также должен был справиться с тем фактом, что его бросили, использовали и обманывали. Оставалось так много вопросов без ответов касательно того, что с ним на самом деле произошло. Не говоря уже о том, что случилось с его матерью и Дрисколлом. Всё это было очень странно. Харпер не хотела торопить Джека. Он, наверняка, был совершенно ошеломлён и озадачен.
Дверь распахнулась, и на пороге появился улыбающийся агент Галлахер.
– Проходите. Счастливого Рождества.
– Счастливого Рождества, агент Галлахер, - сказала Харпер, переступая порог.
– Счастливого Рождества, – повторил за ними Джек.
Агент Галлахер улыбнулся ещё шире, по-мужски похлопав его по плечу, когда он вошёл внутрь.
– Пожалуйста, вы находитесь в моем доме. Никакого агента Галлахера.
– Он улыбнулся.
– Зовите меня просто Марк. И познакомьтесь с Лори. Она сейчас на кухне.
Они прошли за Марком через фойе и дальше по коридору.
– Я очень быстро положу их под ёлку. Подождите немного.
Он взял пакеты из рук Харпер, повернул в гостиную, где в углу стояла красиво украшенная и ярко освещённая ель, а затем вернулся к ним в холл.
– Теперь сюда.
Он улыбнулся и провёл их в большую кухню, расположенную в конце коридора. Хорошенькая женщина с прямыми светлыми волосами до плеч, одетая в красный фартук, вынимала что-то из духовки и, увидев их, повернулась, поставила поднос на стойку и улыбнулась.
– Лори, это Харпер и Джек, - сказал Марк, когда Лори сняла рукавицу и обошла стойку.
– Миссис Галлахер, - сказала Харпер, беря её за руку.
– Спасибо, что пригласили нас к себе домой.
–
– Она пожала руку Харпер, а затем протянула её Джеку, который осторожно взял её.
– Весёлого Рождества. Пожалуйста, зовите меня Лори.
Она снова улыбнулась, и хотя её улыбка была яркой, в глазах отражалась печаль, которую невозможно было не заметить, к тому же её слегка покрасневшие глаза, заставили Харпер подумать, что эта приятная женщина недавно плакала.
– Как насчет того, чтобы что-нибудь выпить?
– предложил Марк.
– Я приготовил много своего особенного гоголь-моголя.
– Конечно, - сказала Харпер.
– Я бы с удовольствием выпила.
– Я бы тоже не отказался, - неуверенно сказал Джек.
Харпер осторожно взяла его за руку и слегка сжала, чтобы поддержать и придать немного уверенности.
– Вы трое идите в гостиную, а я пока закончу с закусками, - сказала Лори.
– Могу я чем-нибудь помочь?
– спросила Харпер.
Лори помедлила, оглядываясь на стойку.
– Да, конечно. Если тебя это не затруднит. Мне просто нужно разложить кое-что на подносы.
– Отлично. Я определённо могу с этим справиться.
– Пойдем со мной, Джек, - сказал Марк.
– Тележка с напитками стоит в гостиной. Харпер, твой коктейль будет тебя ждать.
Джек оглянулся, выходя вслед за Марком из комнаты. Тёплый румянец нежности залил Харпер при виде неуверенного выражения его лица. Он чувствовал себя с ней более комфортно, чем с кем-либо другим. Кем-либо ещё в этом мире, поняла она, и эта мысль вызвала чувство глубокой гордости, которое наполнило и окрылило её.
Лори объяснила, что нужно сделать, и они непринужденно болтали, узнавая друг друга. Лори рассказывала Харпер, как проходит адаптация после переезда из солнечной Калифорнии в заснеженную Монтану. Лори Галлахер была милой и доброй, и Харпер она очень понравилась уже через десять минут лёгкого общения. Её сердце разрывалось от осознания того, что такая заботливая женщина потеряла своего единственного ребенка.
Каждый из них принёс по два подноса с закусками в гостиную, где Марк и Джек стояли у рождественской ёлки, держа в руках по бокалу гоголь-моголя. Марк помог им поставить еду, а затем протянул каждому по бокалу.
– Весёлого Рождества. Спасибо вам обоим за то, что присоединились к нам и осветили наш дом своим присутствием.
– Он посмотрел на свою жену, и оттенок грусти промелькнул между ними, прежде чем они подняли свои бокалы и улыбнулись.
Харпер и Джек тоже подняли бокалы, а затем Харпер сделала глоток густого сливочного напитка с едва заметным намёком на алкоголь. Она была рада, что коктейль оказался не слишком крепким. Она не была большой любительницей выпить, и, зачастую, коктейли казались ей слишком насыщенными, даже горькими.