Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Тед, я тут в какой-то яме… Я собираюсь посмотреть, что там, в роще…

— Посмотри, но без фанатизма. Это могут быть «станции».

— А за кого они, эти «станции»?

— За арконов, конечно.

— Ты уверен? — Джек стал выводить «таргар» наверх по осыпающемуся склону.

— А есть другие варианты?

— Других вариантов нет. Но ты командир — я должен тебя спросить.

— Джек, будь внимателен!

— Буду.

Джек вывел машину из ямы и прислушался. Аудиофильтры услужливо подбрасывали ему множество звуков: что-то вроде жужжания пчел, шорохов ползущих

муравьев и прочих насекомых. Но Джек совершенно определенно различал «бу-бу-бу», «дзын-дзын-дзын», то есть абсолютно технические звуки, никак не связанные с природой.

Может, ему все это лишь кажется, в бою случались и не такие галлюцинации, но сейчас-то было затишье!

И снова «бу-бу-бу», «дзын-дзын-дзын».

«Таргар» выбрался на небольшую полянку, и Джек огляделся. В воздухе мельтешила мошкара, ветер раскачивал макушки деревьев, и вдруг неподалеку ударило несколько взрывов.

— Что там? — спросил Джек.

— Это с форта, гостей подгоняют, — пояснил Хирш. — А что у тебя?

— Выбрался из ямы, попробую зайти в лес.

— Напоминаю, Джек, без фанатизма, тебя там никто не прикроет, понимаешь?

— Понимаю. Я одним глазком и сразу обратно.

Лавируя между кустами и молодыми деревьями, Джек вывел робота к старому лесу. Здесь было темнее и куда более сыро. Стволы деревьев покрывал лишайник, а кое-где и узловатые стебли лиан.

Чтобы не пропустить ни одной детали, Джек выставил на экране максимальную контрастность, не рискуя включать инфракрасную фару. Он боялся стать легкой добычей для тех, кто прятался в этом лесу, а в том, что там кто-то прятался, он не сомневался, ведь эти механические звуки время от времени снова возникали.

Джека разбирало любопытство, которое отчасти заглушало чувство страха.

— Джек…

Это был Подольский.

— Ну? — отозвался Джек, вглядываясь в лесную чащу. С каждым шагом робота здесь становилось все темнее.

— Джек, я вижу какие-то… Вернее, не вижу даже, это прицельное устройство выдает мне какие-то сполохи, по-другому не скажешь…

— Говори понятнее, капрал! — вмешался Хирш.

— Понятнее не могу. Просто у доплеровского прицела разболтанная настройка, и вот на этих полутенях… Одним словом, как будто фиксируются цели — однозначно чужие, потому что машинка Джека определяется четко.

— Ну так и кто там, Арсений? — спросил Джек, у которого от напряжения зарябило в глазах. Он то смотрел на экран, то выглядывал через оптику.

— Одним словом, там впереди какая-то тусовка, вот и вся информация.

— Джек! Давай выбирайся, а Подольский разгрузит в эту чащобу половину боекомплекта! — предложил лейтенант.

— Хорошо. Дайте мне три минуты, а потом я вернусь…

— Ох, Джек, — выдохнул Хирш, и это означало: «Давай, только осторожно».

«Я понимаю…» — мысленно ответил Джек, разрешая себе ровно пятьдесят шагов «таргара». То есть метров примерно семьдесят. Хотя, конечно, и это было многовато, и Джек решил — тридцать.

И так по спине бегают мурашки, а семьдесят метров — это…

Джек остановил машину. Ему показалось, что среди зарослей он видит нечто квадратное, хотя, скорее всего, это

был старый пень. Дерево давно спилили и утащили для каких-то строительных нужд, а пенек остался и со временем стал подгнивать. Джек навел на него прицел и метров с двадцати выстрелил из пушки.

Трухлявая древесина разлетелась сотней кусков, но в десяти метрах правее пня на Джека вдруг уставилась батарея из полусотни стволов, и ему пришлось срочно подогнуть опоры, да так резко, что робот на мгновение завис в воздухе.

В какой-то момент Джеку показалось, что упасть они с «тартаром» не успеют и их распылят прямо в воздухе, однако повезло, кабина грохнулась о землю без всякой амортизации, Джек ударился коленями в подбородок, а в следующее мгновение огненный шквал пронесся на полметра выше «таргара» и, сметая деревья, кустарники и стебли лиан, прорвался сквозь чащу к известковым холмам.

И тотчас, дав машине полную мощность, Джек рванул «таргара» вправо, опасаясь, что сидящая в засаде батарея добьет его на земле, но «батарея» сама сорвалась с места и рванула прочь, маневрируя по лесу, словно гоночный автомобиль.

Действуя машинально, Джек поймал корму противника в прицел и выстрелил из пушки.

Мишень «споткнулась», полетела кубарем, и Джек выстрелил во второй раз. И снова попадание, а потом яркая вспышка и взрыв такой силы, что «таргар» грохнулся наземь, а по его обшивке застучали измельченные в щепу ветки и стволы деревьев.

— Джек! — закричал в эфире Хирш.

— Я жив, Тедди! Сейчас выйду! — прокричал Джек, стараясь поднять машину на опоры, что было нелегко.

Вокруг было полно мусора, что-то дымилось, что-то еще летало в воздухе, но он сумел сориентироваться и вскоре вывел «таргара» из рощи, продолжая вглядываться в изображение с камеры заднего вида.

74

Поедание размороженных тортов у Хольмера стало уже своеобразной традицией, заменив ему коньячные запои. Кроме того, если пьянствовать с подчиненными было нельзя, то есть торт никем не возбранялось, к тому же во время чаепития можно было обменяться мнениями о прошедшей операции.

— Персонал форта доволен, — заметил капитан Хольмер, проверяя торт ножом. Тот еще не до конца разморозился и слегка похрустывал, однако это было не так важно.

— Они сказали, что две арконские машины, удирая, мчались до самых «каменных ворот», где их и подобрал транспорт, а подбитый «гасс» сгорел.

— Больше ни о чем не спрашивали? — спросил Хирш, пододвигая тарелку с куском торга.

— Спрашивали, — вздохнул капитан. — Почему, говорят, над рощей поднялось радиоактивное облако?

— А оно радиоактивное? — спросил Джек, облизывая с пальца крем.

— Концентрация не опасная, но аппаратура в форте хорошая, она и засекла.

— Лучше бы они прицелы своим мортирам ставили поточнее, — заметил Подольский. — А то шарашат по квадратам, только пыль поднимают.

— Да видел я эти мортиры, — скривился капитан. — Позапрошлый век, если не сказать хуже. И снаряды для них оттуда же родом. Раскопали старый склад, вот и потребляют, а что делать с хризолитовыми боеголовками, не знают…

Поделиться:
Популярные книги

Отморозок 2

Поповский Андрей Владимирович
2. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отморозок 2

Ротмистр Гордеев

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев

Фараон

Распопов Дмитрий Викторович
1. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Фараон

Мастер темных Арканов 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Мастер темных арканов
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер темных Арканов 5

Хозяйка лавандовой долины

Скор Элен
2. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Хозяйка лавандовой долины

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Метатель. Книга 2

Тарасов Ник
2. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель. Книга 2

Брачный сезон. Сирота

Свободина Виктория
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.89
рейтинг книги
Брачный сезон. Сирота

Чайлдфри

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
6.51
рейтинг книги
Чайлдфри

Имперский Курьер

Бо Вова
1. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер

Барон Дубов 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 4

Эволюционер из трущоб. Том 7

Панарин Антон
7. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 7

Газлайтер. Том 15

Володин Григорий Григорьевич
15. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 15

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости