Дiти пiдземелля
Шрифт:
бували з люка. Валек ганяв їх лозиною, а Маруся весело
блищала оченятами, сміялася і плескала в долоні.
РОЗДІЛ IV
ЗНАЙОМСТВО ТРИВАЄ
З того часу я ввесь захопився моїм новим знайомством.
Увечері, лягаючи спати, і
про те, як піду на гору. По вулицях міста я тинявся тепер
з єдиною метою — подивитись, чи тут вся компанія, яку
Януш характеризував словами «погане товариство». І якщо
Тибурцій розглагольствував перед своїми слухачами, а темні
особи сновигали по базару, я відразу ж біг через болото на
гору, до каплиці, заздалегідь наповнивши кишені яблуками,
які міг рвати в саду без заборони, та ласощами, які завжди
зберігав для своїх нових друзів.
Валек, що взагалі був дуже солідний і викликав у мене по-
вагу своїми манерами дорослої людини, приймав ці подарун-
ки просто і здебільшого відкладав куди-небудь, зберігаючи
для сестри, а Маруся щоразу плескала в долоні, і очі її
блищали щирим захватом; бліде личко дівчинки зашарюва-
\.ося, вона сміялася, і цей сміх нашої маленької приятельки
лунав у наших серцях нагородою за цукерки, які ми жертву-
вали на її користь.
Це було бліде, крихітне створіння, схоже на квітку, що
зросла без променів сонця. Хоч їй було вже чотири роки,
проте вона ходила ще погано, непевно ступаючи кривими
ніжками, і хиталася, як билинка: руки її були тонкі й про-
зорі, голівка похитувалася на тонкій шиї, як голівка польо-
вого дзвіночка, але очі дивилися інколи так не по-дитячому
сумно і усмішка так нагадувала мені мою матір в останні дніїї життя, коли вона, бувало, сиділа біля відчиненого вікна
і вітер ворушив її біляве волосся,— що мені ставало самому
сумно, і сльози підступали до очей.
Я мимоволі порівнював її з моєю сестрою: вони були
одного віку, але моя Соня була кругленька, як пампушка,
і пружна, як м'ячик. Вона так жваво бігала, коли, бувало,
розгуляється, так дзвінко сміялася, на ній завжди були такі
красиві плаття, а в темні коси її щодня служниця вплітала
червону стрічку.
А моя маленька приятелька майже ніколи не бігала і смі-
ялася дуже рідко; коли ж сміялася, то сміх її бринів, як ма-
лесенький срібний дзвіночок, якого за десять кроків уже не
було чутно. Плаття у неї було брудне й старе, в косі не було
стрічок, але волосся у неї було довше й розкішніше, ніж
у Соні, і Валек, на мій подив, дуже майстерно вмів його
заплітати,
Я був великий розбишака. «У цього малого,— говорили
про мене старші,— руки й ноги налиті ртуттю»; цьому я й
сам вірив, хоч не уявляв собі ясно, хто та яким способом
проробив наді мною цю операцію. У перші ж дні я вніс жва-
вість і в товариство моїх нових знайомих. Навряд чи луна
старої каплиці будь-коли повторювала такі голосні вигуки,
як у той час, коли я намагався розворушити й захопити сво-
їми іграми Валека й Марусю. Проте це вдавалося погано.
Валек серйозно дивився на мене й на дівчинку, і якось, коли
я примушував її бігати зі мною наввипередки, він сказав:
— Не треба, вона зараз заплаче.
Справді, коли я розворушив її і примусив бігати, Маруся,
зачувши мої кроки за собою, раптом повернулася до мене,
підвівши рученята над голівкою, начебто для захисту, поди-
вилася на мене безпорадним, як піймана пташка, поглядом
і голосно заплакала.
Я зовсім розгубився.
От бачиш,— сказав Валек,— вона не любить гратися.
Він посадив її на траві, нарвав квітів і кинув їй. Вона пе-
рестала плакати і, перебираючи рослинки, щось говорила,
звертаючись до золотистих жовтців, і підносила до губ сині
дзвіночки. Я теж принишкнув і ліг поруч дівчинки.
Чому вона така? — спитав я нарешті, вказуючи очима
на Марусю.
Невесела? — перепитав Валек і потім сказав тоном
цілком переконаної людини: — А це, бачиш, від сірого ка-
меню...
Та-ак,— повторила дівчинка, як слаба луна,— це від
сірого каменю.
Від якого сірого каменю? — перепитав я не розу-
міючи.
Сірий камінь висмоктав з неї життя,— пояснив знову
Валек, дивлячись, як і раніше, у небо.— Так каже Тибурцій.
Тибурцій добре знає.
Та-ак, — знову відгукнулася тихою луною дівчинка.—
Тибурцій усе знає.
Я нічого не розумів у цих загадкових словах, які Валек
повторював за Тибурцієм, проте переконання Валека, що
Тибурцій все знає, вплинуло на мене. Я підвівся на лікті
і глянув на Марусю. Вона сиділа так, як посадив її Валек,
і так само перебирала квіти; рухи її тонких рук були повіль-
ні; глибокі сині очі виділялися на блідому обличчі, довгі вії
були сплющені. Коли я дивився на цю крихітну сумну по-
стать, мені стало ясно, що в словах Тибурція, хоч я й не ро-
зумів їхнього значення,— багато гіркої правди. Безперечно,
хтось висмоктує життя з цієї дивної дівчинки, що плаче тоді,
коли інші на її місці сміються. Але як же може зробити це