Для спящих ночь, для стражи день…
Шрифт:
Но девушка исчезла.
Доктора Пэрри тоже больше не было в саду. Почти сразу же после того, как он увидел странную тень в окне спальни, свет потух. Когда погас свет доктор изо всех сил старался справиться со своим беспокойством. Может силуэт медсестры он принял за мужской? Может он паникует зря, и если бы в доме не было бы Элен, ему бы не казалось, что в доме происходит что-то странное? Может это чувства к девушке заставили его мыслить иррационально? Нужно с кем-нибудь это все обсудить,
Пробежав рощей, он оказался у выбеленного коттеджа капитана Бина.
Жалюзи на окне не были опущены, и он видел освещенную лампой гостиную. Засучив рукава рубашки, капитан Бин сидел за столом, заваленным бумагами. Рядом с ним стоял чайник. Было очевидно, что он засиделся так поздно, работая над одной из своих статей о путешествиях.
Капитан бросив свою работу, подошел к двери, услышав звонок доктора Перри.
У него было чисто выбритое лицо с мелкими расплывчатыми чертами; кожа, очень белая от природы, была обожжена тропическим солнцем.
— Вы, наверное, удивлены, что я пришел к вам так поздно, — начал доктор Перри, — но меня беспокоит то, что происходит у ваших соседей.
— Войдите! — пригласил его капитан.
Доктор Перри был поражен той серьезностью, с которой капитан Бин выслушал его рассказ.
— В общем, — закончил он, — в этом доме есть девушка, о которой я очень беспокоюсь. Она такая хрупкая. И она очень испугана.
— На ее месте я бы тоже испугался — отрывисто произнес капитан Бин. — После того как я нашел у себя в саду сегодня вечером ту девушку, я сам не могу опомниться.
Доктор Перри, которому больше хотелось бы услышать успокаивающие или скептические высказывания, с беспокойством посмотрел на собеседника и подумал: «Может такая реакция капитана объясняется личным предвзятым отношением к соседям?» Следующее высказывание капитана подтверждало эту мысль.
— Мне никогда не нравился этот дом, да и все семейство профессора, — задумчиво произнес Бин. — Я пройдусь с вами; посмотрим, что там происходит.
— Бесполезно, — сказал доктор Перри. — Этот дом вроде крепости. Можно звонить, пока не оборвешь звонок, и все без толку.
— Может быть, позвать полицию?
— Я уже думал об этом. Но не могу придумать предлога, чтобы полицейские решили высадить дверь. Вроде там все в порядке. А в том, что они все там перепуганы до смерти, виноват в основном я, черт возьми! — Доктор Перри встал со стула и взволнованно прошелся по комнате. — Главным образом меня беспокоит эта тень, — сказал он. — Тень в ее комнате. Не похоже, чтобы это был силуэт кого-нибудь из женщин.
— Но в доме есть и молодые люди, — заметил капитан.
— Нет, они все ушли. Из мужчин остался один профессор. Но, я точно знаю, он накачался наркотиком и спит, это не могла быть его тень.
Капитан Бин что-то проворчал, набивая свою трубку свежим табаком.
— Я побывал
Капитан попросил доктора повторить свой рассказ и молча выслушал его. Потом решительно встал и надел резиновые сапоги.
— Куда вы идете? — спросил доктор Перри.
— В бар. Позвонить в полицию.
— Зачем?
— О некоторых вещах нельзя просто рассказать. Их надо доказать, имея неопровержимые улики… Но похоже мои подозрения имеют под собой почву… не нравится мне, когда крысы бегут с корабля…
— Черт возьми! Бросьте свои намеки, капитан. Скажите прямо, что вы имеете в виду.
Капитан покачал головой.
— Лопату нельзя назвать лопатой, пока не убедишься точно, что это не вилка, — сказал он. — Я вам скажу одно: я не оставил бы свою дочь сегодня в этом доме даже за миллион фунтов.
Глава 27. БЕСПЕЧНОСТЬ — ХУДШИЙ ИЗ ГРЕХОВ.
Вначале сестра Баркер не могла поверить, что Элен действительно ушла. Она огляделась, напрасно стараясь различить маленькую синюю фигурку среди хаоса кушеток и стульев. Но лишь рыжий кот, потревоженный ее шумным пробуждением, спрыгнул со старомодного дивана в стиле «принц Уэльский» и важно вышел из комнаты.
Чувствуя, что сон окончательно покинул ее, сестра Баркер вышла в холл и крикнула:
— Мисс Кейпел!
Никто ей не ответил, не слышно было и мягко ступающих маленьких ножек, обутых в туфли на войлочных подошвах. Она сердито нахмурилась, и в ее глазах появился зеленый огонек ревности.
За Элен она не боялась: по ее мнению, дом был совершенно неприступен. Она старалась испугать девушку по двум причинам — чтобы та проявляла большую осторожность и чтобы отомстить за оскорбление.
Очевидно, доктор Перри сумел как-то вступить в контакт с Элен, несмотря на то что его записка не дошла до адресата.
«Девчонка впустила его, — подумала сестра Баркер. — Ну что же, это не мое дело».
Соблюдая профессиональную осторожность, сестра Баркер всегда избегала скандалов. Если у нее бывали подозрения, что в доме, где она находится, кто-то ведет себя неподобающим образом, она предпочитала ничего об этом не знать.
Если на следующее утро профессор или мисс Варрен станут расспрашивать, почему доктор Перри оказался в доме, она сможет убедить их в том, что находилась на своем рабочем месте — в комнате больной.
С кривой усмешкой она поднялась в Синюю Комнату. Когда она вошла, леди Варрен привстала на постели.
— Девочка! — позвала старушка.
— Разве так обращаются к сиделке? — с упреком сказала сестра Баркер.
Леди Варрен с трудом села.
— А вы уходите! — потребовала она. — Мне нужна девушка!