Дневники: 1897–1909
Шрифт:
21 марта, воскресенье.
Утром мы вышли в Сады. Было уже очень поздно, когда мы вспомнили, что опять забыли пойти в Сент-Мэри-Эбботс, чтобы послушать объявление о предстоящем бракосочетании. В следующее воскресенье будет последняя возможность. После обеда Адриан отправился на велосипедную прогулку, а мы с Нессой сидели в ночной детской. Я во второй раз начала читать ей «Жен и дочерей» 269 . Джеральд дал мне «Сердце принцессы Озры» – своего рода продолжение «Узника Зенды» 270 . На чай пришел мистер Галли, и мы спустились увидеться с ним. Сегодня жарко и душно как летом, а не как во второй день весны. Читаю мистера Дайкса Кэмпбелла и завтра его закончу. Отец читал нам после ужина.
269
Роман (1866) Элизабет Гаскелл.
270
Романы английского писателя Энтони Хоупа (1863–1933).
22 марта, понедельник.
Рано
271
«Longman & Strong i’ the Arm» – граверы, ювелиры, серебряных дел мастера.
272
Миссис МакАнелли, урожденная Алиса Мария Каролина де Бро (?–1919) – вдова поэта Родена Ноэля (см. 16 апреля 1897 г.).
Дочитала Дайкса. Джек ужинает вне дома.
23 марта, вторник.
Мы с Нессой отнесли записку миссис Грин 273 , после того как к Стелле пришла Лили-Марта Перье [служанка] и мы провели с ней собеседование. Она низенькая и смуглая женщина с уродливым носом, но, по мнению Стеллы, с красивыми глазами. Во всяком случае, она прекрасно говорит по-французски, что дает ей некоторое преимущество после смеси английского с немецким у Полин. По словам С., она умна, трудолюбива разговорчива и, скорее всего, переедет сюда 30-го, в день ухода Полин. Днем Несса отправилась к миссис Флауэр. Мисс Эдвардс 274 пришла на обед и засиделась до четырех. Она совсем оглохла: одно ухо глухое, а во второе нужно кричать как можно громче и надеяться, что хотя бы часть сказанного будет услышана. Она перебрала все подарки и осталась довольна. Отец, к счастью, обедал с миссис Грин. Когда она ушла, мы со Стеллой прошлись по магазинам на Хай-стрит. Мы – Стелла, Несса, Джек и я – пообедали в ресторане на Сэквилл-стрит, а затем отправились в Сент-Джеймс-холл 275 и послушали лекцию Нансена 276 – великого, как и его картины, человека, говорящего на ломаном английском. Было очень жарко, а лекция оказалась длинной, но хорошей. Домой вернулись в 22:30.
273
Шарлотта Грин (1842–1929) – британская активистка женского движения, сестра Джона Эддингтона Саймондса, вдова философа Томаса Хилла Грина (1836–1882).
274
Некая мисс Эдвардс, связанная с работой Октавии Хилл в Саутуарке.
275
Концерт зал, находившийся на углу Пикадилли 28 и Риджент-стрит 73.
276
Фритьоф Ведель-Ярлсберг Нансен (1861–1930) – норвежский полярный исследователь, ученый; доктор зоологии, основатель физической океанографии, политический и общественный деятель, гуманист, филантроп, лауреат Нобелевской премии мира (1922).
24 марта, среда.
Несса уехала на урок живописи. Мы с отцом гуляли в Садах, и он дал мне почитать «Жизнь Стерлинга» [Карлайла]. Кольриджа 277 я вернула. Мы со Стеллой взяли кэб и поехали к мадам Дюбуа; Стелла долго примеряла свое платье для выхода в свет. После этого мы прогулялись до Хай-стрит и накупили там разных вещей. Дул свирепейший мартовский ветер. Встретили бедняжку Эдит Бидл 278 в расстроенных чувствах. «Ветер сорвал с меня вуаль, – кричала она Стелле на ухо, – мои волосы растрепались, а эта упрямая собака тянет меня не в ту сторону!». После обеда я отправилась со Стеллой в работный дом и вернулась одна. Из-за ветра Нессе пришлось идти в студию пешком. Она принесла мне «Север и Юг» 279 и ужасный, напечатанный мелким шрифтом исторический роман Эдны Лайалл 280 . Будут читать его вслух Нессе. Дочитала «Сердце принцессы Озры» – неплохая, как по мне, книга.
277
Сэмюэл Тейлор Кольридж (1772–1834) – английский поэт-романтик, критик и философ.
278
Эдит Маргарет Мидл (1852–1944) – старшая дочь Джеймса Бидла (17 января 1897 г.).
279
Роман (1855) Элизабет Гаскелл.
280
Псевдоним английской писательницы Ады Эллен Бэли (1857–1903).
25 марта, четверг.
Утром мы с Нессой занималась Ливием, а потом отправились к тете Минне, чтобы забрать Стеллу и вместе прогуляться. По дороге мы встретили миссис Джайлс [неизвестная], Стелле пришлось последовать за ней и просидеть в четырех стенах все утро. Мы с Нессой пошли прогуляться, но везде было слишком многолюдно. Ничего особенного. Миндальные деревья красивее всех остальных, как сказала «Сурок» (т.е. Ванесса, или мисс Мария). После обеда пришлось пораньше отправиться в Квинс-холл, чтобы послушать фортепианный концерт мисс Флоренс Мэй 281 . Она была похожа на бедного зеленого меланхоличного попугайчика, который едва справлялся с огромным потоком музыки. Мы пришли поздно и покинули зал, когда она ушла со сцены на перерыв. Вернулись домой на автобусе. Марни [Воган] пришла к нам на чай и спросила, что подарить Стелле на свадьбу: фотографии или картину.
281
Флоренс Мэй (1845–1923) – английская пианистка и композитор. Она выступила в малом зале Квинс-холла, исполнив произведения Баха, Бетховена, Шуберта, Мендельсона, Шумана, Отто Голдшмита, Новака, Теодора Лешетицкого, Листа и Рубинштейна.
26 марта, пятница.
Утром я отправилась на прогулку с отцом. Возвращаясь домой,
27 марта, суббота.
Утром Стелла ускользнула по делам миссис Джайлс; Адриан вернулся домой в полдень, и Джорджи отвез нас на станцию «Эддисон-роуд». Мы решили нарвать за городом нарциссов. Джорджи сказал, что знает одно поле, на котором они растут. Мы добрались до Сент-Олбанса 282 в 13:30 и пообедали в «Peahen» – светлом трактире с высокими дубовыми балками и лошадьми. Мы осмотрели собор, который был полностью перестроен, но в нем сохранились фрагменты старой работы. Потом мы проехали на велосипедах 5 миль, спешились реки и нарвали болотной калужницы и дубравной ветреницы; нарциссов не было. Неподалеку стоял высокий старый дом из красного кирпича и с дымоходом – красивые крепкие самшиты – поют птицы – в ручье плещется рыба – в лесу скачет кролик. Мы пробыли там недолго, и у нас было всего полчаса, чтобы проехать 4 мили, – обратный путь через заросшее поле. Опоздали на поезд в Уэлине [деревня].
282
Сент-Олбанский собор – собор Церкви Англии в городе Сент-Олбанс (Хартфордшир). Вероятно, первая церковь на месте нынешнего собора была построена в VIII веке; сохранившееся здание сочетает в себе элементы нормандской архитектуры XI века, средневековую готику и характерные черты XIX века.
28 марта, воскресенье.
Утром мы втроем отправились в церковь Сент-Мэри-Эбботс! Это было последнее воскресенье, когда зачитывали объявление о предстоящем бракосочетании, так что мы не могли это пропустить. Все началось в 11:30, а закончилось в 13:15. Мы перерыли весь дом в поисках молитвенников и сборников гимнов и в итоге нашли два сборника (тоника соль-фа) и один молитвенник. Последний, однако, мы оставили дома. Маленький чернокожий джентльмен проводил нас к местам в верхней части церкви. Вскоре заиграла музыка и началось пение, люди перед нами встали, а хриплая старушка позади принялась подвывать хористам своим беззубым ртом и не замолкала до самого конца. В определенные моменты мы вставали, потом садились и, наконец, опустились на колени. От последнего я отказалась. Мой сосед выглядел таким несчастным и смущенным. В середине процесса зачитали объявление о предстоящем бракосочетании Джона Уоллера Хиллза и Стеллы Дакворт, а также нескольких других пар, и никто не назвал никаких причин против того или иного брака и т.д. и т.п. Наши молитвы и псалмы произносились наугад, но гимны были великолепны. Проповедь нового пастора. Он сказал, что мы никогда больше не услышим любого голоса, имея в виду ушедшего викария 283 . Пожилые дамы шмыгали носами и всхлипывали. Я дочитала «Стерлинга» [Карлайла].
283
Достопочтенный Эдвард Карр Глин (1843–1928) – викарий Кенсингтона с 1878 года.
29 марта, понедельник.
Стелла и Чарли 284 , который гостил у нас с понедельника, рано утром отправились в Брайтон. Я тоже должна была поехать, но с упрямством мула и пылом игрунки 285 (мое новое прозвище) отказалась. В итоге им пришлось обойтись без меня, на что они после недолгих препирательств согласились. Я пошла в студию с Нессой – кататься на велосипеде после несчастного случая с мисс Шоу-Лефевр 286 запрещено. Потом я забрала Нессу и увидела некоторых знаменитостей их студии: мисс Бауэр 287 , мисс Вивиан 288 и мисс Дэвис 289 . Во второй половине дня мы с отцом поехали на автобусе на Сент-Джеймс-стрит. Нам пришлось преодолеть несколько опасных переходов, прежде чем мы добрались до Лондонской библиотеки, где отец взял книги. Потом было еще несколько переходов, и мы оказались у портного отца на Бонд-стрит, где он заказал себе новый костюм к свадьбе. Он купил несколько книг в «Sotheran’s», а потом мы побродили по Пикадилли, пока не набрели на приют. Чудо, что у меня выдалось время написать это. Вернула «Стерлинга» и получила дневник Пипса 290 .
284
Чарльз Деннис Фишер (1877–1916) – двоюродный брат ВВ, шестой сын Мэри и Герберта Уильяма Фишера, погибший в Первую мировую войну.
285
Карликовая обезьянка.
286
Вероятно, Мадлен Септимия Шоу-Лефевр (1835–1915) – директриса Сомервиль-колледжа Оксфорда в 1879–1889 гг.
287
Некая Эллен Бауэр – художница-пейзажистка, выставлявшаяся в 1888–1893 гг. в Королевской Академии, Национальной галерее и Новом обществе акварелистов.
288
Некая Д. Вивиан, выставлявшаяся в Королевском обществе британских художников.
289
Некая М.И. Дэвис, выставившая одну картину с цветами в Королевском обществе британских художников в 1893 году.
290
Сэмюэл Пипс (1633–1703) – английский чиновник морского ведомства, автор знаменитого дневника о жизни лондонцев периода Реставрации Стюартов.
30 марта, вторник.
Утром Стелла, Несса и я отправились к миссис Робертс [портниха] на Вестборн-гроув по поводу свадебных платьев. Там была Маргарет Массингберд. После долгих обсуждений было выбрано серое платье, но дальше я не вникала. Адриан вернулся домой сразу после обеда, потому что губернатор Фиджи 291 и директор Вестминстера отпустили их на полдня. Несса отправилась в Национальную галерею с миссис Флауэр. Стелла, Адриан и я поехали на автобусе в Хаммерсмит и прогулялись по мосту, где было очень людно, но никаких спортивных команд. Стелла села на поезд до Патни, чтобы повидаться с миссис Хант, а мы с А. поехали домой на автобусе. Сегодня утром уехала прекрасная Полин. В четверг приедет Мари Перье, а пока у нас тишина. Стелла и Джек ушли на ужин с тетей Минной. Стелла предложила отцу выплачивать Нессе пособие в размере ?40 в год, ?25 из которых должны причитаться мне. На эти деньги мы бы смогли покупать себе одежду и т.д.; подумать только – как было бы здорово заставить пару обуви прослужить на месяц дольше, а я бы смогла покупать себе подержанные книги! Предложение отцу еще не сделано.
291
Джордж Томас Майкл О’Брайен (1844–1906) – колониальный администратор.