Дни мародёров
Шрифт:
— Мэри... — Ремус обнял её за плечи, и она опустила голову, дав волю слезам.
— Эй, ну успокойся! — Ремус привлек её к себе. Мэри уткнулась ему в плечо, ждалобно всхлипывая и хныкая. — Мэри, ты не заболеешь! Всё будет хорошо, ты слышишь?
— Ты этого не знаешь! Никто не знает, а ты, ты не представляешь, каково это — постоянно жить в ожидании этого ужаса и...
Ремус склонил голову набок, значительно посмотрев на девушку. Мэри слегка растерялась, видимо, вспомнив, что говорит с оборотнем.
— Ремус, мне так страшно, —
Ремус сочувственно погладил её по плечу.
— А сегодня я ходила п—передать ему кое—какие вещи и п—письмо, а мадам Помфри сказала, что его забрали в Мунго.
— Так может быть это хорошо, Мэри? — Ремус уже не знал, что говорить и как её успокоить. — Может быть там ему помогут?
— Ты не понимаешь! — Мэри вскинулась. — Это ужасно!
— Да почему ужасно? — растерялся Ремус.
— Туда не отправляют тех, кто еще может поправиться, Ремус, — едва слышно сказала Мэри, глядя на него во все глаза. — Туда отправляют тех, кто умирает!
Ремус замер.
— Я слышала, как об этом говорят, — прошептала она. — Учителя не хотят, чтобы умирали прямо в замке, не хотят, чтобы эти слухи ползли и пугали учеников. Обстановка и так хуже некуда. Но никто из тех, кого отправили в Мунго назад не вернулся. Брата Эммелины Вэнс отправили туда и через неделю он умер! Майзи Эверхарт продержалась всего несколько дней, а Дирк... — тут она опять шмыгнула носом и покачала головой. — Он и так борется с проклятием слишком долго. А теперь его отправляют туда и... о Боже... — и она зарыдала, закрыв лицо ладонями. Ремус снова её обнял, уткнувшись подбородком в её волосы и печально вздохнув.
— Не надо отчаиваться, Мэри, — сказал он, когда она чуть-чуть успокоилась. Мимо них уже пару раз проходили маркоборцы и дежурные, и все так посматривали на обнявшихся мальчика и девочку, словно подозревали, что они тут высиживают будущего ребенка. — Я слышал, говорят, будто кто-то справился с проклятием, выздоровел сам, без лекарства. Это не просто сплетни, это правда. Вдруг и Дирк тоже справится сам? Он крепкий парень, ты зря отчаиваешься. Когда я видел его в последний раз, он выглядел не так уж и плохо...
Это была чистейшая ложь. Дирк выглядел немногим лучше Лили. Ему не хотелось врать Мэри, но сейчас она создавала впечатление человека, упавшего за борт в сильный шторм. Ей нужно хотя бы верить в то, что существует веревка, способная вытащить её наверх, иначе дела совсем плохи.
И правда, услышав про Дирка, Мэри рывком подняла голову и её припухшие карие глаза в потеках туши уставились на Ремуса.
— Правда? — выдохнула она и шмыгнула носом. — Он выглядел неплохо, да?
— Да, — Ремус кивнул и выдавил из себя улыбку. —
Мэри снова опустила голову ему на плечо. Её несчастный взгляд забегал по полу.
— И ты не заболеешь, — увещевательным тоном сказал Ремус, поглаживая её по плечу и руке. — Тебе надо просто беречься и не думать о плохом. В школе еще очень много маглорожденных, с которыми все в порядке и будет в порядке, когда эта эпидемия наконец закончится. А вдруг и ты будешь среди них? В конце концов, если станет совсем уж страшно, ты ведь можешь оставить Хогвартс как некоторые и просто вернуться домой.
Мэри поморщилась и вывернулась из—под руки Ремуса.
— Ты говоришь, как Джекилл, — усмехнулась она, вытирая красный, распухший нос.
— Да? — Ремуса это не порадовало.
— Да, я... — Мэри замялась. — Ну я иногда хожу к нему поговорить. Ну знаешь... он хорошо разбирается в этих вещах. Вообще-то мне Марлин посоветовала, она тоже ходила к нему, когда... ну, когда её отца убили. Ей было трудно, а он помог ей с этим справиться. Джекилл — хороший, он умеет найти нужные слова. И ты такой же...
— Что, я тоже странно одеваюсь? — попытался пошутить Ремус.
— Хороший! — Мэри немножко рассмеялась, низким грудным смехом.
— Ты не должна переживать всё это в одиночку, Мэри. И тебе совсем не обязательно ходить к Джекиллу. Если тебе будет... плохо, и ты захочешь поговорить, можешь говорить со мной.
Мэри подняла взгляд.
— Серьезно, Эм. Ну посмотри на меня, думаешь меня можно чем-то поразить или шокировать? — Ремус усмехнулся, сжимая её руку и переплетая их пальцы. — Я постараюсь найти для тебя нужные слова.
— Спасибо! — Мэри была приятно удивлена. — И ты правда был бы не против, если бы я к тебе обращалась?
— Конечно. Мы же друзья. Я всегда тебе помогу.
— Да, — Мэри смущенно улыбнулась. — Мне помощь точно не помешает. Честно говоря, из-за всего этого я так запустила учебу. Я ужасно её запустила, а скоро ведь экзамены. Ты... ты был бы не против, если бы... ну, мы могли бы снова заниматься вместе. А то я побаиваюсь идти в библиотеку, говорят, книги тоже могут быть прокляты, хотя, может быть это и не правда.
— Конечно, я совсем не против! Кстати, ты тоже сможешь мне помочь, я... так вышло, я пропустил несколько занятий по уходу за магическими существами. Мне бы не помешали твои конспекты. Договорились? — Ремус протянул ей ладонь.
— Договорились, — Мэри пожала его руку и улыбнулась. Лицо её размякло после слез, глаза и нос распухли, но она все равно казалась очень хорошенькой.
— Отлично! Тогда пошли в гостиную, — Ремус спрыгнул с подоконника, все еще сжимая руку Мэри. — Если хочешь, можешь умыться у нас, там точно ничего не проклято. Разве что Пит опять раскидал повсюду свои носки и трусы, а это даже хуже, чем проклятие, — сказал он, почесав в затылке, и Мэри засмеялась.