До и после
Шрифт:
Ретироваться я не успела — Вивиан заметила, как я смотрю на свой бокал, и вопросительно изогнула бровь:
— Старлин, кажется, я заняла ваше место?
— Ничего страшного, миссис Мейсон, отсюда тоже неплохо видно, — я уселась на соседний стул — уйти сейчас было бы неприлично.
— Тоже любишь джаз? — искренне улыбнулась она, и я поймала себя на мысли, что в неформальной обстановке «стерва Вив» кажется обычной женщиной.
— Нет, я его не понимаю. Наверное, еще не доросла.
— Всегда уважала честность, — Вивиан передала бармену
— Вряд ли им это поможет, — вырвался у меня пьяный смешок.
Съязвив, я прикусила язык, но острота осталась без комментариев — Вивиан потягивала вермут и слушала музыку. Неловкое молчание длилось несколько минут. Я все еще пыталась придумать достойный предлог, чтобы уйти, когда Вивиан возобновила беседу.
— Что-то отмечаешь? — она указала на мой практически опустевший бокал.
— Скорее, заливаю горе. И предвкушаю разговор с Ха… — я осеклась и тут же исправилась: — С мистером Хантом.
Вивиан ненавидела фамильярность.
— Это всего лишь маленькая неудача, — философски заметила она. — К тому же первая. Максимум — он вас пожурит.
— Если бы, — вздохнула я. — Он и так невысокого мнения обо мне.
— Хочешь сказать, что мистер Хант предвзят? — в голосе Вивиан зазвучали суровые нотки — она всегда стойко оберегала репутацию босса.
— Нет, но я должна была показать себя с лучшей стороны, а вместо этого облажалась, — я сделала очередной глоток. — А вдруг он меня уволит?
— Ну-ну, — Вивиан хитро прищурилась и похлопала меня по запястью: — Вообще-то я не должна этого рассказывать, но ты все равно скоро узнаешь… Ты слышала о «Кобаяши Мару»**?
— Что? — от возмущения мои щеки вспыхнули.
— Это такой тест… — попыталась объяснить она.
— Я знаю, что это! — алкоголь в смеси с адреналином подбросил меня со стула. — Вы… серьезно?
Она кивнула.
— Простите, мне надо на воздух, — выдавила я, кидаясь на улицу.
Выскочив из бара, я попыталась отдышаться. Хант специально придумал это задание с китайцами! Сукин сын только изображал прощение, а на самом деле хотел поиздеваться и отомстить за унижение в школе. Я просто обязана высказать этому мерзавцу все, что о нем думаю!
Поддавшись импульсивному порыву, я метнулась к тротуару и поймала такси:
— Угол Сто восемнадцатой и Лексингтон авеню.
Я уже бывала в квартире Ханта — пару раз отвозила ему срочные документы. И очень удивилась, узнав, что он живёт не в пентхаусе с видом на Централ парк, а в простой пятиэтажке в восточном Гарлеме.
Чтобы не тратить время на пробку в центре, таксист поехал по шоссе вдоль Ист-Ривер, и через двадцать минут я уже яростно вдавливала в пластиковую панель кнопку домофона.
— Кто это? — приветливо осведомился динамик голосом Ханта.
— Ты дал мне невыполнимое задание! — прорычала я.
Вместо ответа он впустил меня в подъезд. Проклиная отсутствие лифта и запыхаясь, я поднялась
— Шипман, погоди, я не одет, — донеслось из-за нее.
— И что? Мы проходили анатомию в школе, — в запале продолжала я. — Ничего нового я не увижу.
Хант распахнул дверь. На нем действительно ничего не было, кроме наспех обмотанного вокруг бедер полотенца. Сглотнув, я уставилась на капельки воды на подтянутом животе.
— Эй, я здесь. Выше, — Хант указал себе на лицо. — Ты что-то хотела?
— Как ты мог? — воскликнула я, наконец, отвлекаясь от пресса.
— Шипман, ты пьяна.
— Не увиливай! — я ткнула в его сторону пальцем. — Кобаяши Мару? Серьезно? Брось, Хант! У тебя приличная компания, а не Стартрек!
— Сериал ни при чем, тест действительно подходящий и прекрасно демонстрирует, как человек переживает неудачу. Вот ты, к примеру, становишься буйной.
— А чего ты ожидал? Что я поблагодарю за то, что меня держат за идиотку? — я сделала шаг к нему.
— И кидаешься на руководство, — добавил он, когда между нами осталась какая-то пара дюймов.
— Знаешь, что? Ты… ты теперь мне должен! — выпалила я ему в лицо.
— С чего это?
— С того, что ты обязан компенсировать моральный ущерб, раз поставил под сомнение коллег мою репутацию.
— А тебя только она волнует? — в зеленых глазах блеснул недобрый огонек.
— Меня волнует, что ты использовал человеческий ресурс для… для… — я пыталась подобрать подходящее слово. — Для фигни! Хант, я могла бы логистику просчитать. Или обновить базу поставщиков. А не искать несуществующую контору на другом краю света. Чего ты скалишься?
Он не просто улыбался — сиял:
— Тест Кобаяши Мару ты, может, и запорола. Но зато тест Ханта прошла — тебя больше волнует не неудача, а сам проект.
— Правда? — обрадовалась я и поспешила уточнить: — То есть, ты готов меня повысить?
Он покачал головой и ехидно пояснил:
— Не могу — ты не подписала контракт с китайцами.
— Опять издеваешься? — взвилась я.
— Все, Шипман, иди домой и проспись, — он практически закрыл дверь перед моим носом.
— И все-таки ты мне должен! — прокричала я в сужающуюся щель. — Из-за тебя я упустила повышение.
— А я из-за тебя нарушил закон.
«Янкиз»*, они же «Нью-Йорк Янкиз» — профессиональный бейсбольный клуб, базирующийся в Бронксе.
Тест Кобаяши Мару** (еще один вариант написания «Кобаяси Мару») — тест для курсантов во вселенной Стартрек, моделирующий ситуацию с заведомо проигрышным сценарием, чтобы проверить, как курсант переживает неудачу.
Нью-Йорк, Седьмая авеню, 429, спорт-бар «Хутерс»
— Стар, ты только зацени — у убогого появилась личная жизнь, — Латиша ткнула меня локтем в бок.